Английский - русский
Перевод слова Contingent
Вариант перевода Условные

Примеры в контексте "Contingent - Условные"

Примеры: Contingent - Условные
These contingent assets are not recorded in the statement of financial position but are disclosed since the inflow of resources is probable. Такие условные активы не отражаются в отчете о финансовом положении, но в связи с вероятностью поступления ресурсов информация о них раскрывается.
All material, legal or contingent liabilities have been appropriately reflected in the financial statements. В финансовых ведомостях должным образом отражены все существенные юридические и условные финансовые обязательства.
In accordance with the Staff Regulations and Rules of the Tribunal the contingent liability reflected above is based on net remuneration. В соответствии с Положениями и правилами о персонале Трибунала указанные выше условные обязательства основаны на чистом вознаграждении.
8.4 An enterprise should not recognize a contingent liability. 8.4 Предприятие не должно учитывать условные обязательства.
These contingent motivators - if you do this, then you get that - work in some circumstances. Условные стимулы, «если сделаешь вот так, то получишь вот это», работают при определённых условиях.
The Agency may have contingent liabilities of a material but undeterminable amount in respect of certain claims for subsidies by Governments. Агентство может иметь условные обязательства на значительную, но не поддающуюся определению сумму по некоторым требованиям правительств относительно предоставления субсидий.
International accounting standard 37 defines contingent liabilities as: Согласно стандарту 37 Международных стандартов учета, условные обязательства определяются как:
It was estimated that some 87 per cent of UNPA income over the past 20 years constituted a contingent liability. По оценкам, около 87 процентов от объема поступлений, полученных ЮНПА за последние 20 лет, представляют собой условные обязательства.
The Panel notes that other Panels have found contingent claims not to be compensable by the Commission. Группа отмечает решения других групп уполномоченных о том, что условные претензии не подлежат компенсации Комиссией42.
No sublease payments or contingent rent payments were made or received. Какие-либо субарендные платежи или условные арендные платежи не производились и не были получены.
Those treated as contingent assets usually represent "conditional claims" on unfunded pension schemes managed by general government, including social security schemes. Условные активы, как правило, представляют собой "условные требования" к распределительным государственным пенсионным программам, в том числе к фондам социального обеспечения.
For general government, they are recorded as contingent liabilities. Государственные органы учитывают их как условные обязательства.
These countries have mature pension systems, so that large accrued-to-date contingent pension entitlements have been accumulated over time. Такие страны имеют зрелую пенсионную систему, в рамках которой текущие крупные условные пенсионные требования были накоплены за продолжительный период.
As stated in the earlier reports, the United Nations system accounting standards require that contingent liabilities be disclosed in the financial statements. Как отмечалось в предыдущих докладах, стандарты учета системы Организации Объединенных Наций предусматривают, что условные обязательства указываются в финансовых ведомостях.
But the term "obligation" encompasses both present and contingent obligations. Однако под обязательствами понимаются как текущие, так и условные обязательства.
As at 31 December 2011, UNFPA believes that there are no material contingent liabilities that have not otherwise been provided for in these financial statements. ЮНФПА считает, что по состоянию на 31 декабря 2011 года какие-либо значительные условные обязательства, которые не были бы отражены в этих финансовых ведомостях, не возникали.
Consistent with IPSAS, contingent liabilities are disclosed for pending claims when the probability of outcome cannot be determined and the amount of loss cannot be reasonably estimated. В соответствии с МСУГС условные обязательства по неурегулированным претензиям указываются в отчетности, когда невозможно определить вероятность того или иного исхода и достоверно оценить сумму возможных потерь.
A contingent asset is a possible asset that is not wholly within the control of the organization. Условные активы - это потенциальные активы, не полностью подконтрольные организации.
Overseas Territories will be required to produce timely, independently audited annual accounts for all public sector activities to United Kingdom standards, with full identification of contingent financial liabilities. Заморские территории должны будут своевременно готовить прошедшие проверку независимого аудитора годовые отчеты по всем сферам деятельности государственного сектора, соответствующие стандартам, принятым в Соединенном Королевстве, и полностью отражающие условные финансовые обязательства.
The Board recommends that full disclosure of the Agency's contingent liabilities be included in the notes to the financial statements in accordance with United Nations accounting standards. Комиссия рекомендует Агентству полностью отражать в примечаниях к финансовым ведомостям его условные обязательства в соответствии с требованиями стандартов учета Организации Объединенных Наций.
It is expected that such contingent liabilities will be quantified and included in the notes to the financial statements for the biennium 2000-2001. Ожидается, что такие условные обязательства будут определены в количественном плане и включены в примечания к финансовым ведомостям за двухгодичный период 2000-2001 годов.
The statements also report significant contingent liabilities, notably with regard to budget overruns for the 2005 Afghanistan election and an expected arbitration case brought by a contractor. В ведомостях также указаны значительные по объему условные обязательства, особенно в связи с перерасходом бюджетных средств при проведении в 2005 году выборов в Афганистане и ожидаемым арбитражным разбирательством по иску одного из подрядчиков.
Potentially recoverable from known accumulations, but which are not currently considered to be commercially recoverable (sub-commercial contingent resources). Потенциально извлекаемые из известных накоплений, которые, однако, в настоящее время не рассматриваются в качестве рентабельных для добычи (условные экономические ресурсы).
The system has three classes: reserves, contingent resources and undiscovered resources. В системе применяется три класса: "запасы", "условные ресурсы" и "неоткрытые ресурсы".
However, contingent pension obligations of general government in the euro area were more than five times higher than gross government debt at the end of 2007. В то же время, по состоянию на конец 2007 года условные пенсионные обязательства государственных органов в еврозоне в пять с лишним раз превышали общий размер государственного долга.