Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Сотрудничестве

Примеры в контексте "Consultation - Сотрудничестве"

Примеры: Consultation - Сотрудничестве
The secretariat had prepared technical cooperation and capacity-building projects to be implemented in consultation with member countries and in collaboration with other relevant organizations. Секретариат подготовил проекты в области технического сотрудничества и укрепления потенциала, которые будут осуществляться в консультации со странами-участницами и в сотрудничестве с другими соответствующими организациями.
A variety of instruments have been deployed, ranging from environmental chapters and side agreements to consultation, cooperation and exception clauses. Для этих целей используются разные инструменты, начиная от посвященных экологическим вопросам отдельных глав и дополнительных соглашений и кончая положениями о консультациях, сотрудничестве и исключениях.
The consultation was organized by the Tebtebba Foundation in close cooperation with the NGO forum. Консультация была организована Фондом «Тебтебба» в тесном сотрудничестве с Форумом неправительственных организаций.
The secretariat will establish regional offices (ROs) in cooperation with the GM and in consultation with the Parties. Секретариат будет создавать региональные отделения (РО) в сотрудничестве с ГМ и в консультации со Сторонами.
The Bolivian Government should take effective measures in consultation and cooperation with indigenous peoples to combat discrimination against indigenous peoples. Правительство Боливии, в консультации и сотрудничестве с коренными народами, должно принять эффективные меры по борьбе с дискриминацией против коренных народов.
The documents were prepared by the UNECE secretariat in close cooperation with relevant partners and in consultation with the Bureau of the Committee. Данные документы были подготовлены секретариатом ЕЭК ООН в тесном сотрудничестве с соответствующими партнерами и в консультации с Президиумом Комитета.
The Committee should request that State parties prepare the relevant sections of their reports on the implementation of the Covenant in consultation and cooperation with indigenous peoples. Комитету следует просить государства-участники готовить соответствующие разделы их докладов о ходе осуществления Пакта во взаимодействии и сотрудничестве с коренными народами.
Furthermore, the Gender Equality Law has been drafted through broad consultation with civil society and in cooperation with development partners. Кроме того, на основе широких консультаций с гражданским обществом и в сотрудничестве с партнерами по процессу развития был разработан проект закона о гендерном равенстве.
The design of method and collection of data should be done in cooperation and consultation with members of minority groups. Разработка методики и порядка сбора данных должна происходить в сотрудничестве и консультации с представителями групп меньшинств.
The indicators should be developed in close cooperation between the authorities, humanitarian and development actors and after consultation with IDP communities. Эти показатели должны разрабатываться в тесном сотрудничестве между властями и субъектами, занимающимися вопросами гуманитарной помощи и развития, после предварительных консультаций с общинами размещения ВПЛ.
ILGA-Europe recommended that Latvia should establish a concrete plan of implementation of the measures mentioned in close cooperation and consultation with civil society organizations. МАЛГ-Европа рекомендовало Латвии разработать в тесном сотрудничестве и консультациях с организациями гражданского общества конкретный план по осуществлению упомянутых мер.
To that end, a multi-stakeholder consultation will be organized for the mandate in November in collaboration with Oxfam USA. В этих целях в ноябре в сотрудничестве с организацией «Оксфам США» будут организованы многосторонние консультации по мандату Специального представителя.
A global consultation has been planned for 2008 in Oslo, in collaboration with the Norwegian Ministry of Local Government. В 2008 году в Осло планируется провести международное совещание в сотрудничестве с норвежским министерством по делам коммун и регионов.
The consultation was organized by BCRC-El Salvador and included cooperation from several stakeholders. Консультации были организованы РЦБК-Сальвадор при сотрудничестве со стороны нескольких заинтересованных субъектов.
The Law was drafted in cooperation and consultation with representatives of the international community and EU Member States. Закон разрабатывался в сотрудничестве и консультациях с представителями международного сообщества и государств - членов Европейского союза.
establish follow-up and consultation mechanisms, in cooperation with the parties. разработать в сотрудничестве со сторонами механизмы последующей деятельности и консультаций.
EULEX police will continue to work in close cooperation and consultation with the Kosovo police полицейские ЕВЛЕКС будут продолжать работать в тесном сотрудничестве и взаимодействии с косовской полицией.
The Board had requested the Director-General "to develop, in consultation with member States, and in collaboration with relevant stakeholders, the proposal for a programme framework". Совет просил Генерального директора "разработать в консультации с государствами-членами и в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами предложение относительно рамочной программы".
I noted that the plan was developed in consultation with the Government and international partners and in collaboration with the United Nations country team. Я отметил, что этот план был разработан в консультации с правительством и международными партнерами и в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций.
The Government had resolved to anchor the implementation framework in legislation, a process carried out in consultation and cooperation with the Bedouin population. Правительство постановило закрепить рамки его осуществления в законодательстве, и этот процесс осуществляется на основе консультаций и в сотрудничестве с бедуинским населением.
The 10th Conference on Urban and Regional Research will be organized in Slovakia in 2006 in cooperation and consultation with the Council of Europe. В 2006 году в Словакии в сотрудничестве и консультации с Советом Европы состоится десятая Конференция по исследованиям в области развития городов и районов.
Those responsibilities were carried out in cooperation and consultation with civil society, which was the most dynamic element in Samoa with regard to the status of women. Эти обязанности выполняются в сотрудничестве и в консультации с гражданским обществом, которое является самым динамичным механизмом в Самоа в том, что касается положения женщин.
The consultation participants also agreed to cooperate in developing the "roadmap" for establishing the Continental Early Warning System to facilitate data collection and analysis for decision-making purposes. Участники консультаций также договорились о сотрудничестве в разработке «дорожной карты» для создания континентальной системы раннего предупреждения в целях облегчения сбора данных и анализа для принятия решений.
Support, in collaboration with partners, regional consultation, dialogue and the preparatory work for implementation of global and (sub)regional multilateral environmental agreements. Оказание в сотрудничестве с партнерами поддержки региональным консультациям, диалогу и подготовительной деятельности по осуществлению глобальных и (суб)региональных многосторонних природоохранных соглашений.
States in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. Государства в консультации и в сотрудничестве с коренными народами принимают действенные меры, в том числе законодательные меры, для достижения целей настоящей Декларации.