Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Сотрудничестве

Примеры в контексте "Consultation - Сотрудничестве"

Примеры: Consultation - Сотрудничестве
The Committee notes with particular satisfaction that the written replies were prepared in consultation with various entities, including non-governmental organizations, involved in implementing the rights of the child in Honduras. Комитет с особым удовлетворением отмечает, что эти письменные ответы были подготовлены в сотрудничестве с целым рядом учреждений, включая неправительственные организации, содействующие осуществлению прав ребенка в Гондурасе.
The CFS Secretariat will implement the consultation process under the oversight of the Bureau and in close collaboration with the OEWG. Данный консультативный процесс будет осуществляться Секретариатом КВПБ под надзором Бюро и в тесном сотрудничестве с соответствующей РГОС.
Such materials must be developed in consultation and cooperation with indigenous peoples. Такие материалы должны разрабатываться в сотрудничестве с коренными народами и с учетом их мнения.
It engaged in bilateral and multilateral cooperation and had established bilateral consultation mechanisms with a dozen countries. Оно участвует в двустороннем и многостороннем сотрудничестве и создало двусторонние консультативные механизмы со многими странами.
She would develop those guidelines further in coordination with her colleagues and in consultation with civil society. Г-жа де Бер-Букиккио займется дальнейшей разработкой этих критериев в сотрудничестве со своими коллегами и по согласованию с гражданским обществом.
He will do so in close cooperation and consultation with the authorities in Pristina and with relevant stakeholders. Он будет проводить такую работу в тесном сотрудничестве и консультации с властями в Приштине и соответствующими заинтересованными сторонами.
The above-mentioned activities have been developed and undertaken in consultation and coordination with the secretariats of the relevant conventions. Перечисленные выше мероприятия были подготовлены и проведены в консультации и сотрудничестве с секретариатами соответствующих конвенций.
The proposals will naturally be developed in consultation and collaboration with the African Union. Само собой разумеется, что эти предложения будут разрабатываться в консультации и в сотрудничестве с Африканским союзом.
In addition to formal cooperation agreements, Asia has seen an expansion of high-level dialogue and consultation on regional affairs. Помимо официально оформленных соглашений о сотрудничестве, в Азии наблюдается расширение диалога на высоком уровне и консультаций по региональным вопросам.
Rather than adopting resolutions critical of particular countries year after year, his delegation favoured an approach based on dialogue, consultation and cooperation. Вместо принятия год за годом резолюций, содержащих критические замечания в адрес конкретных стран, его делегация выступает за подход, основывающийся на диалоге, консультациях и сотрудничестве.
Those include clear mandates, adequate resources, consultation, and cooperation and coordination at all levels. Речь идет о четких мандатах, адекватных ресурсах, консультациях и сотрудничестве и координации на всех уровнях.
Such expenditures shall be reviewed by the Preparatory Commission from time to time in consultation with and with the cooperation of the registered pioneer investor concerned. Такие расходы будут периодически пересматриваться Подготовительной комиссией по согласованию и в сотрудничестве с соответствующим зарегистрированным первоначальным вкладчиком.
They were determined to continue to explore further measures to enhance its methodology, effectiveness and credibility in consultation and cooperation with all concerned. Кроме того, они намерены продолжить изучать пути совершенствования методологии, повышения эффективности и результативности осуществляемой деятельности в консультациях и в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами.
New activities are increasingly being undertaken in consultation and cooperation with the other organizations active in this area. Новые мероприятия все более часто осуществляются в консультации и сотрудничестве с другими родственными организациями.
The policy followed by the Ministry in educational matters is determined after consultation and in collaboration with the parties concerned. Политика, которую министерство проводит в области образования, определяется в результате консультаций и в сотрудничестве с заинтересованными кругами.
A plan of action will be elaborated in cooperation with ministries, the private sector and national organizations and in consultation with international bodies. В сотрудничестве с министерствами, частным сектором, национальными организациями и в консультации с международными органами будет разработан план действий.
The first regional consultation was convened in cooperation with the Economic Commission for Africa (ECA). Первые региональные консультации были проведены в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА).
This subprogramme shall be carried out in cooperation and consultation with the URNG medical team. Эта подпрограмма будет осуществляться в сотрудничестве и в консультации с группой НРЕГ по вопросам здравоохранения.
UNESCO has requested cooperation from ISI in launching the consultation process. ЮНЕСКО обратилась к МСИ с просьбой о сотрудничестве в организации процесса консультаций.
A provision on assistance and cooperation, and on consultation machinery, was also needed. Необходимо также положение о помощи и сотрудничестве и о консультационном механизме.
This exercise would also entail consultation on how these needs could be met, in cooperation with other partners. Для этого потребуется также проведение консультаций о способах удовлетворения таких потребностей в сотрудничестве с другими партнерами.
The Conference will be organized in cooperation and consultation with the European Network for Housing Research. Конференция будет организована в сотрудничестве и консультации с Европейской сетью для исследований в области жилья.
The Committee warmly thanked Portugal and requested that the theme and programme be finalised with the secretariat in consultation with the bureaux. Комитет тепло поблагодарил Португалию и просил, чтобы тема и программа были окончательно определены в сотрудничестве с секретариатом после проведения консультаций с бюро обоих органов.
In that connection, it was decided that further cooperation and consultation would be undertaken by the secretariats. В связи с этим было принято решение о дальнейшем сотрудничестве и проведении консультаций между секретариатами.
Other similar initiatives could be undertaken by the ITPWG, in consultation and cooperation with relevant international trade organisations. РГПМТ могла бы предпринять другие аналогичные меры по согласованию и в сотрудничестве с соответствующими международными торговыми организациями.