On the evidence put before it, in the view of the Panel, the Consortium maintained the claim for unpaid engineering services in the arbitration. |
Исходя из имеющихся материалов дела, Группа приходит к мнению о том, что Консорциум предъявил исковое требование в отношении неоплаченных инженерно-технических услуг в арбитраж. |
The MIE Consortium states that, following the bombing of the Palace, it was unable to discharge its obligations under the maintenance and defects provisions of the Sub-Contract. |
"МИЕ консорциум" утверждает, что после бомбардировки объекта он был не в состоянии выполнить свои обязательства, предусмотренные положениями договора субподряда об обслуживании и устранении недоделок. |
The Consortium elected to seek recovery of its losses on the STTP project before the ICC under the arbitration provision of the STTP project. |
Консорциум избрал путь обращения за возмещением своих потерь по проекту СТТП в МТП на основании положения контракта СТТП об арбитраже. |
As evidence of its alleged losses, the MIE Consortium provided similar evidence to that which it provided in support of its claim for payment or relief to others. |
В подтверждение заявленных им потерь "МИЕ консорциум" представил доказательства, аналогичные тем, которыми он обосновал свою претензию в связи с выплатами или помощью третьим лицам. |
The Consortium has adopted the 2006 Tokyo Action Plan on the International Programme on Landslides, which foresees strengthening human resources and boosting funding to ensure adequate risk assessment and identify hazard zones. |
В 2006 году Консорциум принял Токийский план действий по Международной программе борьбы с оползнями, который предусматривает укрепление людских ресурсов и резкое увеличение объема финансовых средств для надлежащей оценки рисков и выявления опасных зон. |
The Saqlawia project was 95 per cent complete in April 1989, when the Consortium was forced to suspend work because promissory notes issued by SOLR had not been paid. |
Проект в Саклавийе был готов на 95% в апреле 1989 года, когда Консорциум был вынужден приостановить работу, поскольку векселя, выданные ГУМЗ, не были оплачены. |
Finally, the Consortium provided a statement dated 28 January 1994 from its finance manager confirming that the amounts of periodic interest claimed on the above six promissory notes are correct. |
Кроме того, Консорциум представил заявление своего финансового управляющего от 28 января 1994 года, который подтверждает, что испрашиваемые суммы по текущим процентам в отношении вышеупомянутых шести векселей правильные. |
The Consortium submitted a copy of its "Project Assets List" which reflects information contained in customs declarations, the 1989 Fixed Assets List and the Blue Book. |
Консорциум представил копию своего "перечня проектного имущества", который содержит информацию, содержавшуюся в таможенных декларациях, перечня основных фондов за 1989 год и синей книги. |
Several non-governmental organizations also came together as the Reproductive Health for Refugees Consortium to offer actual services for refugee and displaced women and girls. |
Кроме того, несколько НПО образовали Консорциум по репродуктивному здоровью беженцев для оказания реальных услуг в этой области женщинам и девочкам из числа беженцев и перемещенных лиц. |
The Consortium states that the amount to be deducted was specified in the contract as a daily rate for each day that completion of the project was delayed. |
Консорциум указывает, что сумма, подлежащая выплате в качестве таких штрафов, была оговорена в контракте в качестве ежедневной ставки за каждый день задержки со сдачей проекта. |
In making its recommendation, the Panel notes that the Consortium reduced its claim for wages and salaries paid in August 1990 by 50 per cent to take into account productive work performed by its employees while they were being detained. |
Вынося свою рекомендацию, Группа отмечает, что Консорциум сократил свои требования в отношении заработной платы за август 1990 года на 50% для учета производительной работы сотрудников в тот период, когда они вынужденно находились в стране. |
In addition, the Consortium called upon everyone involved in the development of statistics to commit to the following four principles: |
Помимо этого, консорциум призвал всех, кто причастен к развитию статистики, обязаться соблюдать следующие четыре принципа: |
The MIE Consortium alleges that it incurred extra costs for office supplies and consumables as a result of the extension of the Sub-Contract until 23 August 1990. |
"МИЕ консорциум" утверждает, что в результате продления периода действия договора субподряда до 23 августа 1990 года он понес дополнительные расходы на канцелярские принадлежности и МБП. |
In support of its claim, the MIE Consortium provided no documentary evidence specifically related to these alleged losses or of Al Rashid's alleged acceptance of the pro-rata method of calculation. |
В обоснование своей претензии "МИЕ консорциум" не представил документальных доказательств, непосредственно касающихся заявленных потерь, или предположительно выраженного компанией "Ар-Рашид" согласия с его методикой пропорционального расчета. |
It states that it was unable to provide proof of payment of the employees or their associated costs because the relevant records in the MIE Consortium's Baghdad office were stolen or destroyed after 17 December 1990. |
Консорциум утверждает, что он был не в состоянии представить доказательства оплаты содержания своих сотрудников или связанных с ними расходов, поскольку соответствующие бухгалтерские документы, находившиеся в багдадском офисе "МИЕ консорциума", были похищены или уничтожены после 17 декабря 1990 года. |
The International Consortium on Combating Wildlife Crime, launched in November 2010, is working to adopt a comprehensive and collaborative approach to help prevent the illegal exploitation of natural resources, including endangered species and forest crime. |
Созданный в ноябре 2010 года Международный консорциум по борьбе с преступлениями против дикой природы разрабатывает всеобъемлющий совместный подход к решению задачи предотвращения незаконной эксплуатации природных ресурсов, в том числе исчезающих видов, и предупреждения преступлений в сфере лесопользования. |
The International Consortium on Landslides will convene the second World Landslide Forum from 3 to 9 October 2011 in Rome, under the aegis of the International Strategy for Disaster Reduction. |
Международный консорциум по оползням проведет под эгидой Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий второй Всемирный форум по оползням З - 9 октября 2011 года в Риме. |
Another important initiative was the 2006 decision by the Group of 77 to refocus the Third World Network of Scientific Organizations as the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South. |
Еще одной важной инициативой стало решение, принятое Группой 77 в 2006 году, о преобразовании Третьей всемирной сети научных организаций в Консорциум науки, техники и инноваций для стран Юга. |
A manual on countering money-laundering and asset recovery with the focus on the protection of wildlife was being developed by the International Consortium on Combating Wildlife Crime. |
Он сообщил, что Международный консорциум по борьбе с преступлениями против дикой природы готовит учебное пособие по теме противодействия отмыванию денег и возвращения активов в контексте работы по защите дикой природы. |
Efforts are also under way to include irrigation infrastructure into the Infrastructure Consortium for Africa, the International Water Facility and the Rural Water Supply and Sanitation Initiative. |
Кроме того, прилагаются усилия, направленные на включение инфраструктуры орошения в Инфраструктурный консорциум Африки, Международный фонд водных ресурсов и Инициативу в области водоснабжения и санитарии сельских районов. |
Additionally in 2013, UNICEF launched the global Early Childhood Peace Consortium to address the needs of young children and their families in conflict and post-conflict settings and to promote peacebuilding. |
Кроме того, в 2013 году ЮНИСЕФ создал глобальный Консорциум для обеспечения мирной жизни детей младшего возраста, призванный обеспечивать удовлетворение потребностей детей младшего возраста и их семей в конфликтных и постконфликтных ситуациях и содействовать миростроительству. |
The World Wide Web Consortium (W3C) produces protocols and standards for Web technologies. |
Консорциум Всемирной паутины (англ. World Wide Web Consortium, W3C) - организация, разрабатывающая и внедряющая технологические стандарты для Всемирной паутины. |
United Nations, Spectrum Astro, Inc., ISPRS, Lockheed Martin Corporation, Federal Laboratory Consortium (United States) |
Организация Объединенных Наций, "Спектрум астро, инк.", МОФДЗ, "Локхид Мартин корпорейшн", Консорциум федеральных лабораторий (Соединенные Штаты) |
The Consortium organized an international workshop on the role of community-based rehabilitation at the first Asia Pacific Community-based Rehabilitation Congress in Bangkok in February 2009. |
Консорциум организовал международный семинар о роли реабилитации на базе общин на первом конгрессе по реабилитации на базе общин в Азиатско-Тихоокеанском регионе в Бангкоке в феврале 2009 года. |
In that regard, we welcome efforts made by developing countries in improving technology cooperation arrangements, such as the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South. |
В этой связи мы приветствуем усилия развивающихся стран, направленные на совершенствование механизмов сотрудничества в области технологии, как, например, Консорциум по науке, технологии и инновационной деятельности в интересах стран Юга. |