Английский - русский
Перевод слова Consistence
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Consistence - Последовательность"

Все варианты переводов "Consistence":
Примеры: Consistence - Последовательность
It is usually subject to accuracy, transparency, comprehensiveness, frequency, consistency and availability. Как правило, это подразумевает их точность, прозрачность, целостность, регулярность, последовательность и доступность.
Effective regulation can promote and strengthen predictability, stability and consistency for telecommunication operators, as well as for investors and end users. Эффективное регулирование позволяет поощрять и повышать предсказуемость, стабильность и последовательность политики для операторов сектора телекоммуникаций и инвесторов и конечных пользователей.
Coherence does not necessarily imply full numerical consistency. Согласованность отнюдь не обязательно означает полную количественную последовательность.
It also seeks to systematize and bring consistency to the sanctions currently being taken in the field. Она призвана также обеспечить систематизацию и последовательность санкций, применяемых в настоящее время на местах.
Documented decisions by transport ministers leading to a greater degree of coordination and consistency between countries on issues of mutual interest. Документация решений министерствами транспорта, что обеспечит более слаженную координацию и последовательность деятельности среди стран относительно вопросов, представляющих взаимный интерес.
The need for specifications that ensure consistency, coherence and comparability in the quantities reported under UNFC-2009 was emphasized. Была подчеркнута потребность в спецификациях, которые обеспечили бы последовательность, согласованность и сопоставимость по количественному признаку информации, сообщаемой в рамках РКООН-2009.
But that means consistency in our efforts to address all forms of insecurity. Но это означает последовательность наших действий, направленных на решение проблемы отсутствия безопасности во всех формах.
The chair and deputy chair participate in both divisions, thus ensuring consistency in the practice of the Tribunal. Председатель и заместитель Председателя участвуют в работе обеих групп, обеспечивая таким образом последовательность в практической деятельности Трибунала.
There has been little consistency and common understanding of local governance within UNDP. В ПРООН практически отсутствует последовательность и общее понимание в вопросах развития местных органов управления.
There needs to be greater clarity and consistency with respect to management tools. Существует необходимость обеспечить большую ясность и последовательность с точки зрения инструментов управления.
Draft guidelines would be of practical value owing to the lack of consistency of related case law. Проект руководящих принципов будет иметь практическую ценность, поскольку в соответствующем прецедентном праве отсутствует последовательность.
To those delegations, option 2, variant 2 would also provide for consistency and predictability. С точки зрения этих делегаций, альтернатива 2 варианта 2 также позволит обеспечить последовательность и предсказуемость.
Common needs assessment tools could ensure the consistency and coherence of those efforts. Обеспечить последовательность и согласованность таких усилий можно путем применения единой методики оценки потребностей.
According to those proposals, the Conference would coordinate, ensure consistency and oversee the quality and uniformity of the regional reviews. Согласно этим предложениям, Конференция будет обеспечивать координацию, последовательность, надзор за качеством и единообразием региональных обзоров.
Institutional articulations between the normative framework and the NAP and the establishment of technical networks ensure greater consistency in implementation. Большую последовательность действий в процессе осуществления обеспечивают взаимоувязка нормативной базы и НПД на институциональном уровне, а также деятельность по созданию технических сетей.
But there are signs that some countries are doing the necessary groundwork, and that consistency and patience will pay off. Однако имеются признаки того, что некоторые страны закладывают необходимые основы, а последовательность и терпение принесут свои плоды.
Such triangular cooperation enriched the consistency, efficiency and effectiveness of development cooperation. Подобный треугольник обогащает сотрудничество в области развития, придает ему последовательность, эффек-тивность и действенность.
Consistency, integrity, transparency and an ethically responsible attitude were essential factors. Важную роль играют последовательность, добросовестность, транспарентность и соблюдение этических норм поведения.
The changes call for new ways of working based on synergy and consistency of approach among partners. Эти преобразования обусловливают необходимость в новых методах работы на основе применения партнерами подхода, обеспечивающего взаимодополняемость и последовательность действий.
If progress is to be made, there must be a degree of terminological clarity and consistency. Чтобы добиться прогресса, необходимо в обязательном порядке обеспечить определенную ясность и последовательность терминологии.
Finally, we agree with Mr. Smith regarding the importance of ensuring consistency in the work of the Executive Directorate. И наконец, мы согласны с гном Смитом в том, насколько важно обеспечивать последовательность в работе Исполнительного директората.
65.6 Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all its activities, approaches and procedures. Ключевыми элементами, которые Совет Безопасности должен соблюдать во всех своих действиях, подходах и процедурах, являются транспарентность, открытость и последовательность.
These have bound the Security Council to observe and maintain consistency. Это обязывало Совет Безопасности обеспечивать и поддерживать последовательность в своей деятельности.
Consistency has been maintained and vague wording removed. Сохранена последовательность изложения и сняты неясные формулировки.
The Court plays an important role in enunciating principles of international law that help to develop predictability and consistency in inter-State relations. Суд играет важную роль в пропаганде международного права, которое помогает обеспечивать предсказуемость и последовательность в межгосударственных отношениях.