This is consistent with how Apple debuted the A4 chip: first in the original iPad, followed by the iPhone 4, and then the iPod Touch (fourth generation). |
(Последовательность обновлений совпала с таковой для A4: сначала в iPad, затем в iPhone 4 и потом в iPod touch.) |
However, the Commission considered that a review of the methodology should encompass the experience at all duty stations so as to ensure that the methodology could be considered in a consistent manner. |
Вместе с тем Комиссия считала, что обзор методологии должен основываться на опыте ее применения во всех местах службы, с тем чтобы обеспечить последовательность при рассмотрении методологии. |
Where the complex challenges require the Council's sustained attention over the long term, that attention should be given. Furthermore, in our respectful view, the Council must be steadfast and consistent in the messages it sends in response to war crimes and crimes against humanity. |
Кроме того, при всем уважении, хочу сказать, что Совет должен проявлять решительность и последовательность в своей реакции на военные преступления и преступления против человечности. |
The Security Council must become more willing to become involved, and more consistent in both how and when it becomes involved, in issues that pose a threat to international peace and security. |
Совет Безопасности должен проявлять большую готовность действовать, когда речь идет об угрозе международному миру и безопасности, и большую последовательность в том, какие действия он предпринимает и на каком этапе. |
(c) In all countries, policies oriented towards promoting food and agricultural production and rural development and raising or maintaining farm incomes, while protecting the natural resource base, need to be coherent, consistent and mutually supportive; |
с) во всех странах необходимо обеспечить согласованность, последовательность и взаимодополняемость стратегий, нацеленных на поощрение производства продовольствия и другой продукции сельского хозяйства и развития сельских районов и на увеличение или поддержание на прежнем уровне прибыльности фермерских хозяйств при сохранении базы природных ресурсов; |
We must all be consistent in neutralizing one of the main threats in today's world - the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery - and must do everything in our power to prevent the spread of offensive weapons into outer space. |
Все мы должны проявлять последовательность в нейтрализации одной из главных угроз современности - распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки - и сделать все от нас зависящее для недопущения распространения ударного оружия в новую сферу - космическое пространство. |
It was suggested that paragraph 10 of the commentary to article 66 and paragraph 6 of the commentary to article 65 should be redrafted to make them consistent as regards powers of an independent body in the case of cancellation of the procurement proceedings. |
Было высказано мнение о том, что пункт 10 комментария к статье 66 и пункт 6 комментария к статье 65 следует пересмотреть, с тем чтобы обеспечить их последовательность в том, что касается полномочий независимого органа в случае отмены процедур закупок. |
For example, a few significant businesses can drive the numbers in particular industries; outliers can be frequent; and changes in enterprise structures (takeovers, restructuring etc) can have a major impact on consistent time series, responses and the stability of the sample designs. |
Например, несколько крупных предприятий могут оказывать решающее влияние на статистику отдельных отраслей, нередки случаи выпадающих значений, а изменения в структуре предприятий (поглощения, реструктуризация и т.д.) могут оказывать сильное влияние на последовательность временных рядов, ответов респондентов и стабильность выборок. |
In addition, there should ideally be a one-year overlap of the mandates of the Rapporteur on follow-up and the alternate Rapporteur in order to ensure the continuity and consistency of the assessments made by the Committee; |
Кроме того, лучше всего было бы обеспечивать совпадение на один год сроков мандатов Докладчика по последующей деятельности и заместителя Докладчика, чтобы гарантировать непрерывность и последовательность в процессе вынесения оценок Комитетом; |
(a) The business register provides a consistent reference point for all standard classifications, which facilitates the integration of statistical outputs by ensuring that classifications are applied consistently across all surveys and statistical outputs; |
а) регистр предприятий служит единой точкой отсчета для всех стандартных классификаций, что облегчает интеграцию статистической информации, обеспечивая последовательность в применении классификаций во всех обследованиях и результатах статистической деятельности; |
Further development and introduction of the content management system to produce a system of local mission websites with consistent branding and content and with a subsequent decrease in maintenance demands by missions, in cooperation with DFS/ICTD |
Дальнейшая разработка и внедрение в сотрудничестве с ОИКТ ДПП системы управления информационным наполнением в целях создания такой системы местных веб-сайтов миссий, в рамках которой обеспечивается последовательность в названиях и содержании и последующее сокращение заявок миссий на их обслуживание |
Development of training tools and assessment modules for judges, magistrates and prosecutors to support ongoing training initiatives, serve as a practical legal reference text and ensure sustainability and consistency in the prosecution and judicial processes |
Разработка инструментов для профессиональной подготовки и модулей оценки для судей, мировых судей и обвинителей для поддержки осуществляемых инициатив в области профессиональной подготовки, с тем чтобы они служили практическими юридическими справочными пособиями и обеспечивали преемственность и последовательность в процессе судебного преследования и в судебном процессе |
(a) To ensure that standard terms of reference are agreed to by the country office and the implementing partners and the auditors of nationally executed expenditure and that the scope and format of the audit are consistent; |
а) обеспечить, чтобы страновые отделения, партнеры-исполнители и ревизоры, проверяющие расходы по линии национального исполнения, согласовывали стандартный порядок проведения ревизий и чтобы была последовательность в плане сферы охвата и формата ревизий; |
Allows for the management of access rights and restrictions to information produced by all offices within peacekeeping, specifically a common framework for access to information (based on access rights matrix) facilitates consistency in sharing or restriction of core office information. |
Предусматривает нормы регулирования прав и ограничений доступа к информации, создаваемые всеми отделами в рамках операций по поддержанию мира, в частности общие принципы доступа к информации (на основе матрицы прав доступа), которые позволяют обеспечить последовательность при обмене основной организационной информацией и ограничении доступа к ней |
Also recalls paragraph 13 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to ensure coherence and consistency between the proposed programme criticality framework and other related initiatives of the Secretary-General and to report thereon in the relevant reports; |
ссылается также на пункт 13 доклада Консультативного комитета и просит Генерального секретаря обеспечивать слаженность и последовательность в работе предлагаемого механизма определения важности программ и в реализации других смежных инициатив Генерального секретаря и представлять информацию по этому вопросу в соответствующих докладах; |
(a) Expressed appreciation to the Friends of the Chair for producing practical guidelines on integrated economic statistics to increase the coherence and consistency of economic statistics and for conducting the global consultation on the guidelines through a transparent review mechanism; |
а) выразила признательность Группе «друзей Председателя» за подготовку практических руководящих принципов в отношении комплексной экономической статистики, призванных повысить согласованность и последовательность данных экономической статистики, и за проведение глобальных консультаций по этим руководящим принципам с использованием транспарентного механизма обзора; |
Consistency and continuity are vital. |
Исключительно велико значение таких факторов, как последовательность и преемственность. |
It lacks relative consistency. |
Однако не любая ограниченная последовательность сходится. |
The opening of the exhibition "The Consistency of Dreams" |
Открытие выставки "Последовательность снов" |
B. Consistency in the use of human resources for |
В. Последовательность в использовании людских |
A. Coherence and consistency of coordination mechanisms |
Согласованность и последовательность координационных механизмов |
Consistency of international law. |
Последовательность в международном праве. |
Consistency is important in action. |
В этих действиях важна последовательность. |
We need coherence and consistency. |
Нам нужны последовательность и постоянство. |
Policy consistency 52 - 59 |
Последовательность политики 52 - 59 |