Finally, we agree with Mr. Smith regarding the importance of ensuring consistency in the work of the Executive Directorate. |
И наконец, мы согласны с гном Смитом в том, насколько важно обеспечивать последовательность в работе Исполнительного директората. |
Indonesia has always been consistent in its policy towards nuclear weapons and nuclear disarmament. |
Индонезия всегда демонстрировала последовательность в своей политике по отношению к ядерному оружию и ядерному разоружению. |
This will enhance the transparency of human resources management, compliance with the established regulations, rules and policies and the consistency of their application across the Secretariat. |
Это позволит повысить транспарентность управления людскими ресурсами, обеспечить выполнение установленных положений, правил и принятых решений и последовательность их применения в рамках всего Секретариата. |
(a) Coherence and consistency between international environmental agreements and human rights commitments; |
а) согласованность и последовательность связи между международными природоохранными соглашениями и обязательствами в области прав человека; |
The consistency in the pattern might partly be attributable to shared norms on gender roles in non-minority as well as minority populations and the cumulative effect for minority women might be the result of more traditional views on gender roles. |
Последовательность результатов может быть частично объяснена общими установками в отношении гендерных ролей населения, как относящегося, так и не относящегося к меньшинствам, однако кумулятивный эффект в случае женщин из числа меньшинств может являться результатом более традиционных взглядов на гендерные роли. |