It seems to me that there must a minimum of consistency in that regard. |
Мне кажется, что в этом плане необходимо обеспечить хотя бы минимальную последовательность. |
Well-functioning health information and surveillance systems should ensure that data are reliable, transparent and consistent, while protecting the right to privacy of children and their families. |
Хорошо функционирующие системы сбора информации о состоянии здоровья и наблюдения за ним должны обеспечивать надежность, транспарентность и последовательность таких данных, обеспечивая защиту права на неприкосновенность личной жизни детей и их родителей. |
The Commission also considered that there should be consistency in the way the weighted average salary amounts per occupation were obtained for the United Nations and the comparator sides. |
Комиссия считала также, что должна быть последовательность в том, что касается методов получения средневзвешенных показателей размеров окладов по профессиональным группам в Организации Объединенных Наций и у компаратора. |
In order to assess the efficiency and effectiveness of the United Nations development system at the country level, it is important to look at such issues as cooperation, coordination, harmonization, consistency and synergy. |
Для оценки эффективности и результативности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне важно проанализировать такие вопросы, как сотрудничество, координация, согласование, последовательность и взаимодополняемость деятельности. |
Consistency in language is recommended. |
Рекомендуется обеспечить последовательность формулировок. |