| To those delegations, option 2, variant 2 would also provide for consistency and predictability. |
С точки зрения этих делегаций, альтернатива 2 варианта 2 также позволит обеспечить последовательность и предсказуемость. |
| Additionally, the Office is creating a uniform case categorization process that ensures consistency and enhances analysis of root causes and trends. |
Кроме того, Канцелярия создает единообразный процесс категоризации дел, который обеспечивает последовательность и позволяет проводить более широкий анализ коренных причин и тенденций. |
| Our country is a testing ground for a new assistance framework that aims, among other things, to impart greater consistency to the work of the various agencies of the Organization. |
Наша страна выступает в качестве испытательного полигона для новых рамок помощи, призванных, среди прочего, придать большую последовательность работе различных учреждений Организации. |
| However, consistency remains a challenge, in particular on the part of States whose political commitment to addressing the root causes of humanitarian crises remains erratic. |
Вместе с тем в этой области еще не достигнута последовательность принимаемых мер, в частности со стороны государств, политическая приверженность которых устранению основных причин гуманитарных кризисов остается нестабильной. |
| The consistency of electoral assistance is a key element of its credibility, and a key function of the consolidation of electoral assistance capacities within the United Nations system. |
Последовательность оказания помощи в проведении выборов является одним из ключевых элементов доверия к ней и одной из основных функций объединения внутри системы Организации Объединенных Наций потенциалов подразделений по оказанию помощи в проведении выборов. |