Английский - русский
Перевод слова Consistence
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Consistence - Последовательность"

Все варианты переводов "Consistence":
Примеры: Consistence - Последовательность
The activities of the United Nations system in the humanitarian area also call for a clear vision of how to ensure consistency and coherence of humanitarian operations. Деятельность системы Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере также требует четкого видения того, как обеспечить последовательность и преемственность гуманитарных операций.
Our country is a testing ground for a new assistance framework that aims, among other things, to impart greater consistency to the work of the various agencies of the Organization. Наша страна выступает в качестве испытательного полигона для новых рамок помощи, призванных, среди прочего, придать большую последовательность работе различных учреждений Организации.
What is important, therefore, is not to aim for rapid results, but for consistency in implementation so as to maintain the momentum. Поэтому важно не настраиваться на быстрые результаты, а обеспечивать последовательность осуществления, с тем чтобы не сбавлять набранных темпов.
The disaggregated feedback from partners presented in figure 2, on page 19, reveals consistency in perspective on UNDP activity by practice. Дезагрегированные отзывы партнеров, представленные на диаграмме 2 ниже, отражают последовательность их восприятия активности ПРООН в различных видах деятельности.
There should be complete consistency from activities in the field through to the level of Headquarters, where the role of the Special Representative is essential. Необходимо соблюдать полную последовательность в деятельности на местах и вплоть до штаб-квартиры, где роль Специального представителя является важнейшей.
Through its political support and its financial contribution to small arms and light weapons initiatives, the EU has proved the consistency of its engagement. Своей политической и финансовой поддержкой инициатив, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, ЕС подтверждает последовательность своего участия в этой деятельности.
As seen from the reports of the Secretary-General, there is no consistency in the way in which humanitarian needs are currently assessed. Как видно из докладов Генерального секретаря, в настоящий момент отсутствует последовательность в оценке гуманитарных потребностей.
See Part X.C.(a). "The municipal law systems examined display a perhaps unremarkable consistency in their choice of grounds for expulsion. «Изучение систем муниципального права обнаруживает, пожалуй, неприметную на первый взгляд последовательность в выборе оснований для высылки.
Responsibility for the harmonization and consistency of United Nations mobilization on behalf of Africa should be placed under a single authority with the means to exercise it. Ответственность за согласованность и последовательность мобилизационной деятельности Организации Объединенных Наций от имени Африки следует возложить на самостоятельный орган, обладающий средствами для ее осуществления.
Coherence and consistency of policies for the prevention and management of financial crises Согласованность и последовательность стратегий предупреждения и преодоления финансовых кризисов
The draft articles were carefully balanced, and the consistency and unity of the text could be disrupted by negotiations if such a conference was called immediately. Проекты статей являются тщательно сбалансированными, и последовательность и целостность текста может быть нарушена в ходе переговоров, если такая конференция будет созвана немедленно.
The EU believed that there was a need to ensure consistency throughout the three commissions and their expert meetings in terms of procedure and format of documents. ЕС считает необходимым обеспечить последовательность во всей работе трех комиссий и их совещаний экспертов с точки зрения процедуры и формата документов.
The Office of Internal Oversight Services found shortcomings in the consistency, completeness and accessibility of data that is essential for this type of review. Управление служб внутреннего надзора констатировало недостаточную последовательность, полноту и доступность данных, имеющих существенное значение для проведения обзора такого типа.
In such cases, computer-assisted translation has potential for substantially increasing document consistency and, in the long term, could result in productivity gains. В этих случаях компьютерное обеспечение перевода может значительно повысить последовательность содержания документов и в конечном итоге привести к росту производительности.
This approach must include preventive and peacekeeping efforts, along with peacebuilding measures for post-conflict reconstruction, and ensure continuity and consistency during the transition from one phase to the next. Он должен сочетать превентивные и миротворческие усилия с миростроительными мерами по постконфликтному восстановлению, обеспечивать непрерывность и последовательность при переходе от одной фазы к другой.
Consistency alone will significantly raise the level of participation each year, thereby contributing to the common goal of transparency in these important matters. Лишь последовательность приведет к существенному росту участия из года в год, что будет способствовать общей цели достижения транспарентности в этих важных вопросах.
Some participants noted that such procedures should be transparent, be as accurate as possible, and should allow for the replication of results and consistency in monitoring. Некоторые участники отметили, что такие процедуры должны быть транспарентными, максимально точными, поддаваться тиражированию и обеспечивать последовательность мониторинга.
The valuation analysis used by the Panel's expert consultants ensures clarity and consistency in the application of certain valuation principles to the construction and engineering claims. Стоимостной анализ, используемый экспертами - консультантами Группы, обеспечивает четкость и последовательность в применении некоторых принципов стоимостной оценки к претензиям инженерно-строительных фирм.
This requires a high degree of coherence and consistency between all initiatives taken in each of those negotiation frameworks at the regional and at the multilateral level. Для этого нужна высокая согласованность и последовательность всех инициатив в рамках всех этих переговоров на региональном и многостороннем уровнях.
This will require a pro-investment environment predicated on political stability and consistency, as well as a robust legal and regulatory framework. Для этого потребуется благоприятная для инвестиций среда, залогом которой выступают политическая стабильность и последовательность, а также прочная нормативно-правовая база.
With the assistance of experts, the Secretariat has since reviewed the recommendations in their entirety, so as to ensure their coherence and consistency with one another. После этого Секретариат при помощи экспертов провел полномасштабный пересмотр рекомендаций с тем, чтобы обеспечить их последовательность и соответствие друг другу.
An updated public information manual will ensure consistency in the approach taken by field offices in media activities as well as in their development of local web sites. Обновленное руководство по общественной информации позволит обеспечить последовательность подхода, применяемого отделениями на местах к информационной деятельности, а также к разработке местных веб-сайтов.
However, continuity and consistency are already addressed by the institution of a presiding officer of the JAB and the provision of technical advice by the JAB secretariat. Вместе с тем преемственность и последовательность уже обеспечиваются благодаря институту председательствующего в ОАС техническим консультациям секретариата ОАС.
It is designed to bring about better coordination and consistency in the mechanisms and structures at the subregional, continental and international levels. Она призвана обеспечить большую координацию и последовательность в деятельности механизмов и структур на субрегональном, континентальном и международном уровнях.
International support should involve greater consistency in external policies so that advances on one front are not undercut by lags on another. При оказании международной помощи необходимо соблюдать последовательность во внешней политике, чтобы успех на одном направлении не подрывали неудачи на другом.