Observers are briefed together to ensure a consistent approach and are invited to share their observation findings in a post-election debriefing. |
Совместный инструктаж наблюдателей обеспечивает последовательность подхода, а по завершении выборов наблюдателям предлагается провести обмен мнениями по результатам наблюдения. |
The Fifth Committee and the General Assembly should be consistent in their decisions. |
Пятому Комитету и Генеральной Ассамблее следует проявлять последовательность в своих решениях. |
For this, our beliefs and our actions must be consistent. |
Для этого мы должны сохранить нашу вера и обеспечить последовательность наших действий. |
We invite the international community to be consistent and to exert all necessary pressure in this regard. |
Как бы то ни было, мы призываем международное сообщество проявить последовательность и оказывать в этой связи все необходимое давление. |
Applicants' files were re-examined in family groups in order to correlate information and ensure consistent decision-making. |
Документы заявителей изучались по семейным группам, с тем чтобы согласовать информацию и обеспечить последовательность принимаемых решений. |
This ensures a nationally consistent system. |
Такая мера обеспечивает последовательность на общенациональном уровне. |
Indonesia has always been consistent in its policy towards nuclear weapons and nuclear disarmament. |
Индонезия всегда демонстрировала последовательность в своей политике по отношению к ядерному оружию и ядерному разоружению. |
Women's increasing role in the labour market must be taken into account on a more consistent basis. |
Следует проявлять большую последовательность при учете вопросов, касающихся повышения роли женщин на рынке рабочей силы. |
It was important to be consistent and use the same approach for both. |
Он считает, что нужна последовательность, и что следует придерживаться одинакового подхода к определению мандатных полномочий. |
The organization has not been successful and consistent in achieving implementation of its norms and principles. |
Организации не удалось добиться успехов и обеспечить последовательность в усилиях по претворению в жизнь своих собственных норм и принципов. |
The United Nations had established that there had been a consistent pattern of gross violations of economic and social rights. |
Организация Объединенных Наций установила, что в серьезных нарушениях экономических и социальных прав наблюдается некая последовательность. |
The Government Bill further aims to make the practice of prosecution in these cases more consistent. |
Правительственный законопроект также направлен на то, чтобы обеспечить последовательность практики судебного преследования по таким делам. |
In this respect, we must be determined, vigilant and consistent in our efforts. |
В этой связи мы должны демонстрировать решимость, бдительность и последовательность в рамках предпринимаемых нами усилий. |
In making its emergency response more consistent and effective, UNICEF has continued strengthening its organizational capacities and expanding strategic partnerships. |
Повышая последовательность и эффективность деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями, ЮНИСЕФ продолжает укреплять свои организационные возможности и расширять рамки стратегического сотрудничества. |
My delegation requests the Committee to be consistent in the future when it considers similar cases and not to follow political or other considerations. |
Моя делегация просит Комитет в будущем проявлять последовательность при рассмотрении подобных ситуаций и не руководствоваться политическими или иными соображениями». |
Ethiopia had been consistent in its position in the course of this crisis. |
Эфиопия демонстрировала последовательность в своей позиции на всем протяжении этого кризиса. |
There is an obligation to be consistent with regard to respect for human rights and the fight against stigmatization and discrimination. |
Она учитывает необходимость проявлять последовательность в отношении соблюдения прав человека и борьбы с социальным отчуждением и дискриминацией. |
Those elements can make the dialogue consistent and open up new prospects for reconciliation and peace. |
Эти элементы придадут диалогу последовательность и откроют новые перспективы для примирения и установления мира. |
My delegation reiterates its view that CTED should ensure a consistent method of work and a balanced approach in preparing the global survey. |
Наша делегация повторяет свое мнение, что при подготовке этого глобального исследования ИДКТК должен обеспечить последовательность своей рабочей методики и сбалансированность своего подхода. |
However, it was considered preferable to retain consistent language. |
В то же время было сочтено предпочтительным сохранить последовательность формулировок. |
In that context, it was also urged that the Commission be consistent and vigilant in appointing rapporteurs and experts. |
В этой связи было также предложено, чтобы Комиссия при назначении докладчиков и экспертов проявляла бдительность и последовательность. |
In rare cases of multiple victims, there is almost always a consistent pattern or modality. |
В редких случаях жертв несколько, почти всегда есть последовательность и модальность. |
This process has provided an opportunity for further reflection on and refinement of key oversight terms to ensure consistency and clarity among all stakeholders. |
Этот процесс дал возможность дополнительно осмыслить и уточнить ключевые термины надзорной деятельности, чтобы обеспечить последовательность и ясность у всех участников. |
This consistency is also required under the individual communication procedures of all treaty bodies. 2.3.6. Resources |
Эта последовательность требуется в соответствии с процедурами индивидуальных сообщений всех договорных органов. |
Authors of textbooks should adhere to a set of qualitative criteria, of which the most important are suitability, consistency, a step-by-step approach, balance, functionality and flexibility. |
Авторы учебников должны придерживаться набора качественных критериев, самыми важными из которых являются пригодность, последовательность, поэтапный подход, сбалансированность, функциональность и гибкость. |