Английский - русский
Перевод слова Consistence
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Consistence - Последовательность"

Все варианты переводов "Consistence":
Примеры: Consistence - Последовательность
Observers are briefed together to ensure a consistent approach and are invited to share their observation findings in a post-election debriefing. Совместный инструктаж наблюдателей обеспечивает последовательность подхода, а по завершении выборов наблюдателям предлагается провести обмен мнениями по результатам наблюдения.
The Fifth Committee and the General Assembly should be consistent in their decisions. Пятому Комитету и Генеральной Ассамблее следует проявлять последовательность в своих решениях.
For this, our beliefs and our actions must be consistent. Для этого мы должны сохранить нашу вера и обеспечить последовательность наших действий.
We invite the international community to be consistent and to exert all necessary pressure in this regard. Как бы то ни было, мы призываем международное сообщество проявить последовательность и оказывать в этой связи все необходимое давление.
Applicants' files were re-examined in family groups in order to correlate information and ensure consistent decision-making. Документы заявителей изучались по семейным группам, с тем чтобы согласовать информацию и обеспечить последовательность принимаемых решений.
This ensures a nationally consistent system. Такая мера обеспечивает последовательность на общенациональном уровне.
Indonesia has always been consistent in its policy towards nuclear weapons and nuclear disarmament. Индонезия всегда демонстрировала последовательность в своей политике по отношению к ядерному оружию и ядерному разоружению.
Women's increasing role in the labour market must be taken into account on a more consistent basis. Следует проявлять большую последовательность при учете вопросов, касающихся повышения роли женщин на рынке рабочей силы.
It was important to be consistent and use the same approach for both. Он считает, что нужна последовательность, и что следует придерживаться одинакового подхода к определению мандатных полномочий.
The organization has not been successful and consistent in achieving implementation of its norms and principles. Организации не удалось добиться успехов и обеспечить последовательность в усилиях по претворению в жизнь своих собственных норм и принципов.
The United Nations had established that there had been a consistent pattern of gross violations of economic and social rights. Организация Объединенных Наций установила, что в серьезных нарушениях экономических и социальных прав наблюдается некая последовательность.
The Government Bill further aims to make the practice of prosecution in these cases more consistent. Правительственный законопроект также направлен на то, чтобы обеспечить последовательность практики судебного преследования по таким делам.
In this respect, we must be determined, vigilant and consistent in our efforts. В этой связи мы должны демонстрировать решимость, бдительность и последовательность в рамках предпринимаемых нами усилий.
In making its emergency response more consistent and effective, UNICEF has continued strengthening its organizational capacities and expanding strategic partnerships. Повышая последовательность и эффективность деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями, ЮНИСЕФ продолжает укреплять свои организационные возможности и расширять рамки стратегического сотрудничества.
My delegation requests the Committee to be consistent in the future when it considers similar cases and not to follow political or other considerations. Моя делегация просит Комитет в будущем проявлять последовательность при рассмотрении подобных ситуаций и не руководствоваться политическими или иными соображениями».
Ethiopia had been consistent in its position in the course of this crisis. Эфиопия демонстрировала последовательность в своей позиции на всем протяжении этого кризиса.
There is an obligation to be consistent with regard to respect for human rights and the fight against stigmatization and discrimination. Она учитывает необходимость проявлять последовательность в отношении соблюдения прав человека и борьбы с социальным отчуждением и дискриминацией.
Those elements can make the dialogue consistent and open up new prospects for reconciliation and peace. Эти элементы придадут диалогу последовательность и откроют новые перспективы для примирения и установления мира.
My delegation reiterates its view that CTED should ensure a consistent method of work and a balanced approach in preparing the global survey. Наша делегация повторяет свое мнение, что при подготовке этого глобального исследования ИДКТК должен обеспечить последовательность своей рабочей методики и сбалансированность своего подхода.
However, it was considered preferable to retain consistent language. В то же время было сочтено предпочтительным сохранить последовательность формулировок.
In that context, it was also urged that the Commission be consistent and vigilant in appointing rapporteurs and experts. В этой связи было также предложено, чтобы Комиссия при назначении докладчиков и экспертов проявляла бдительность и последовательность.
In rare cases of multiple victims, there is almost always a consistent pattern or modality. В редких случаях жертв несколько, почти всегда есть последовательность и модальность.
This process has provided an opportunity for further reflection on and refinement of key oversight terms to ensure consistency and clarity among all stakeholders. Этот процесс дал возможность дополнительно осмыслить и уточнить ключевые термины надзорной деятельности, чтобы обеспечить последовательность и ясность у всех участников.
This consistency is also required under the individual communication procedures of all treaty bodies. 2.3.6. Resources Эта последовательность требуется в соответствии с процедурами индивидуальных сообщений всех договорных органов.
Authors of textbooks should adhere to a set of qualitative criteria, of which the most important are suitability, consistency, a step-by-step approach, balance, functionality and flexibility. Авторы учебников должны придерживаться набора качественных критериев, самыми важными из которых являются пригодность, последовательность, поэтапный подход, сбалансированность, функциональность и гибкость.