Tumor has the same consistency as the surrounding tissue and fat, so it wouldn't show on the C.T. |
У опухоли та же последовательность что и окружающая ткань и жир, поэтому КТ это не покажет. |
This will help optimize operational integration, data coherence and consistency, as well as analytical capacity and knowledge retention. |
Это поможет оптимизировать оперативную интеграцию, последовательность и согласованность данных, а также аналитический потенциал и сохранение знаний. |
There is need for consistency on how the term 'undertaking' is defined regionally. |
Очевидно, что на региональном уровне должна быть некая последовательность в том, что касается определения этого термина. |
This would ensure better information exchange and, ultimately, consistency in decision-making. |
Это обеспечило бы более действенный обмен информацией и в конечном итоге последовательность при принятии решений. |
Member States should display consistency in their positions from one body to another. |
Государствам-членам следует проявлять последовательность в своих позициях как в одних, так и в других органах. |
The drive for transparency must become a drive for consistency. |
Это предполагает переход от усилий по обеспечению транспарентности к стремлению обеспечить последовательность. |
It was to ensure the quality, consistency and timely distribution of protection-related information. |
Она должна обеспечивать качество, последовательность и своевременное распространение информации по вопросам защиты. |
Furthermore, earlier adopted Technical Guidelines and Definitions were tested on their efficiency and consistency. |
Кроме того, были проверены эффективность и последовательность ранее принятых Технических руководящих принципов и Определений. |
Greater leadership, determination and consistency are sine qua non conditions for achieving our development goals. |
Более активное руководство, решимость и последовательность являются обязательными условиями достижения наших целей в области развития. |
This system also serves to promote greater consistency in the application of organizational standards and encourage proactive human resources planning. |
Еще одно предназначение этой системы - повысить последовательность применения общеорганизационных стандартов и содействовать инициативному планированию людских ресурсов. |
We have formulated mechanisms that would enable policy consistency and strategies to modernize business practices for better performance and accountability. |
Мы разработали такие механизмы, которые обеспечивают последовательность политики и осуществление стратегий модернизации рабочих процедур в целях повышения качества работы и улучшения подотчетности. |
Within the United Nations system, coordination, coherence and consistency must be enhanced. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо усилить координацию, согласованность и последовательность работы. |
Macroeconomic policies could succeed only if there were consistency and equity in the governance of the international financial system. |
Макроэкономические стратегии могут принести успех лишь в том случае, если соблюдается последовательность и равенство в области управления международной финансовой системой. |
We commend it for its attention to detail and for its consistency. |
Мы с удовлетворением отмечаем его обстоятельность и его последовательность. |
Consistency alone will significantly raise the level of participation each year. |
Уже одна только последовательность позволит значительно повысить уровень участия на ежегодной основе. |
The Secretariat should prepare guidelines ensuring consistency in determining needs and in evaluating the ability of vendors to meet them in a timely and cost-effective manner. |
Секретариату следует подготовить руководящие принципы, обеспечивающие последовательность при определении потребностей и при оценке способности поставщиков удовлетворять их своевременным и экономически эффективным образом. |
In both cases consistency was maintained. |
В обоих случаях была выдержана последовательность. |
We ask the international community for consistency, continued dynamic partnership and support. |
Мы просим международное сообщество проявлять последовательность, продолжать динамичное партнерство и оказывать поддержку. |
It seems to me that there must a minimum of consistency in that regard. |
Мне кажется, что в этом плане необходимо обеспечить хотя бы минимальную последовательность. |
Consistency: a proof that no contradiction can be obtained in the formalism of mathematics. |
Последовательность: доказательство того, что в формализме математики не может быть получено никакого противоречия. |
The Board notes the consistency in findings, and commonality of perspective, on the issues facing the project. |
Комиссия обращает внимание на последовательность выводов и общность прогнозов в отношении проблем, возникших при осуществлении проекта. |
Rut? I think you mean consistency. |
Рутину? Думаю, ты хотел сказать последовательность. |
Achieving greater policy coherence and consistency in the decisions taken by different intergovernmental forums remains a daunting task, however. |
Однако более слаженная политика и последовательность в решениях, принимаемых различными межправительственными форумами, по-прежнему остаются труднейшей задачей. |
It must act in every case with determination and consistency. |
Он должен действовать в каждом отдельном случае, проявляя решимость и последовательность. |
Grouping these core services together makes for consistency of delivery in meeting user needs, as well as economies of scale. |
Благодаря объединению этих ключевых служб обеспечивается последовательность в деле удовлетворения потребностей пользователей, а также экономия средств. |