Английский - русский
Перевод слова Concurrently
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Concurrently - Одновременно"

Примеры: Concurrently - Одновременно
Economic, social and climatic changes are interrelated, and are concurrently accelerating the pace of positive change and exacerbating the risks to children. Изменения экономических, социальных и климатических условий носят взаимосвязанный характер; они одновременно ускоряют темпы положительных перемен и усугубляют риски для детей.
The Appeals Chamber of the Tribunals already functions concurrently with the Appeals Chamber of the Residual Mechanism, which is currently seized of an appeal in the Ngirabatware case. Апелляционная камера трибуналов уже функционирует одновременно с Апелляционной камерой Остаточного механизма, которая в настоящее время рассматривает апелляцию по делу Нгирабатваре.
The forthcoming revision of the procedures for communication of information should be undertaken concurrently with the review of the implementation, in order for the review to be ultimately results-driven and action-oriented. Предстоящий пересмотр процедур представления информации должен осуществляться одновременно с рассмотрением осуществления, с тем чтобы рассмотрение было в конечном счете ориентировано на конечные результаты и практические меры.
The action against the authorities and the action against the official may be undertaken separately or concurrently. Судебный иск против администрации и иск против должностного лица могут быть предъявлены независимо друг от друга или одновременно.
As noted, Mozambique's request is for five years on the basis that work to address all challenges mentioned paragraph 3 above would be addressed concurrently. Как уже отмечалось, запрос Мозамбика рассчитан на пять лет исходя из того, что работы по преодолению всех вызовов, упомянутых в пункте 3 выше, будут производиться одновременно.
The working group met concurrently with the Joint Meeting on 25 and 26 March 2008, with Mr. J. Ludwig as Chair. Эта Группа заседала одновременно с Совместным совещанием 25-26 марта 2008 года под председательством г-на Й. Людвига.
Second, the inclusion in an optional protocol of restrictions on the same communication being admitted to two international mechanisms concurrently also provides guarantees against overlap. Во-вторых, включение в будущий факультативный протокол ограничений на признание приемлемости одних и тех же сообщений одновременно двумя международными механизмами также поможет избежать частичного дублирования.
For example, in paragraph 30 of the report it is stated that staff counselling services "may also be concurrently outsourced to external providers". Например, в пункте 30 доклада говорится, что услуги по консультированию персонала «одновременно могут перепоручаться внешним подрядчикам».
The activities of the component, regarding the extension of State authority will concurrently enhance the protection of civilians by making possible appropriate policing for the population. Деятельность этого компонента в области распространения государственной власти будет одновременно направлена на обеспечение более эффективной защиты гражданских лиц путем обеспечения надлежащего исполнения полицейских функций в интересах населения.
Appropriate logistical arrangements are to be concurrently established for additional forces that will be deployed, to ensure force protection and support operations. Одновременно с этим необходимо внедрить соответствующие процедуры материально-технического обеспечения дополнительных сил, которые будут развернуты в целях обеспечения защиты сил и поддержки операций.
On 15 February 2005, the Council, voting concurrently with the General Assembly, unanimously elected Ronny Abraham as a judge of the International Court of Justice. 15 февраля 2005 года Совет, проведя голосование одновременно с Генеральной Ассамблеей, единогласно избрал судьей Международного Суда Рони Абраама.
UNHCR acknowledges the benefit of having a planning and accounting application that can concurrently display both financial expenditures and the recorded results and impact of specific activities such as registration... УВКБ признает целесообразность иметь такую программу планирования и бухгалтерского учета, которая могла бы одновременно отражать финансовые расходы и зарегистрированные результаты, влияя на такие конкретные направления деятельности, как регистрация.
Whereas in the past inspections were conducted consecutively, missions are now conducted concurrently so as to enable the IGO to increase the annual number of inspections. Если в прошлом инспекции проводились на последовательной основе, теперь инспекционные поездки осуществляются одновременно, чтобы позволить УГИ увеличить ежегодное число инспекций.
The transitional measures which will be undertaken concurrently with the development of the new Staff Rules would ensure the protection of the acquired rights of staff members. Переходные меры, которые будут приняты одновременно с разработкой новых Правил о персонале, будет обеспечивать защиту приобретенных прав сотрудников.
These include reaffirming our collective commitment to preserve the sanctity of international agreements and collectively recognizing the need to pursue progress concurrently on both fronts - disarmament and non-proliferation. К их числу относится подтверждение нашей общей приверженности сохранению святости международных договоров и коллективное признание необходимости достижения прогресса одновременно по двум направлениям - разоружению и нераспространению.
The Chairman asked whether the Committee wished to meet concurrently with the general debate in the plenary Assembly to be held from 10 to 16 November. Председатель спрашивает, хотят ли члены Комитета проводить заседания одновременно с общими прениями на пленарных заседаниях Ассамблеи, которые будут проведены 10-16 ноября.
It is therefore extremely important to evolve concurrently a comprehensive post-conflict reconstruction and rehabilitation plan, which will be put in place as soon as peace returns to Afghanistan. Поэтому чрезвычайно важно одновременно разработать всеобъемлющий план постконфликтной реконструкции и реабилитации, чтобы как только мир вернется в Афганистан, приступить к его осуществлению.
Trial Chamber III is hearing two trials concurrently: the Cyangugu case and the Semanza trial. Судебная камера III слушает одновременно два дела: дело Сьянгугу и дело Семанзы.
IBM also released a version of the Microsoft BASIC compiler for the PC, concurrently with the release of PC DOS 1.10 in 1982. IBM также выпустила версию компилятора Microsoft BASIC для PC одновременно с выпуском PC DOS 1.10 в 1982 году.
He returned to Harvard on a scholarship in classical philosophy, teaching philosophy and concurrently undergoing the intensive training of Harvard Business School. Он вернулся в Гарвард, получив стипендию в области классической философии, преподавал философии и одновременно проходил интенсивное обучение в Гарвардской школе бизнеса.
Dispatch Semaphores are objects that allow a client to permit only a certain number of tasks to execute concurrently. Dispatch Semaphores - это объекты, которые позволяют не более, чем определённому числу задач выполняться одновременно.
The restoration became effective on 2 April 1951 concurrently with a new set of four recess printed stamps to mark the occasion. Восстановление вступило в силу 2 апреля 1951 года одновременно с выпуском в честь этого события новой серии из четырёх напечатанных способом глубокой печати почтовых марок.
Most of his books were published concurrently in both German and English, and many were translated into other languages, as well. Большинство его книг были опубликованы одновременно на немецком и английском языках, и многие из них были переведены и на другие языки.
In January 1940, he was Communist Party Secretary of Jinpuludong province, and concurrently served as director of Political Department of Fifth detachment of the New Fourth Army. В январе 1940 г. становится секретарем коммунистической партии провинции Jinpuludong и одновременно занимал пост директора политического департамента пятого отряда Новой четвертой армии.
Between 1903 and 1956, Virgin Islands and Leeward Islands stamps were used concurrently. В период между 1903 и 1956 годами почтовые марки Виргинских островов и Подветренных островов использовались одновременно.