Английский - русский
Перевод слова Concurrently
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Concurrently - Одновременно"

Примеры: Concurrently - Одновременно
Concurrently, IMF, with the support of key donors, plans to implement a three-year capacity-building initiative for macroeconomic management, financed through a $10 million trust fund. Одновременно МВФ при поддержке основных доноров планирует осуществлять трехлетнюю инициативу по укреплению макроэкономического управления, финансируемую через Целевой фонд в размере 10 млн. долл. США.
Concurrently with deliberating the judgement in case 002/01, the Trial Chamber initiated the trial in case 002/02. Одновременно с обсуждением решения по делу 002/01 Судебная палата начала процесс по делу 002/02.
Concurrently, the capacity for relevant in-house research and evaluations should be further developed through training, streamlining work processes and applying more effective research methodologies. Одновременно необходимо дополнительно укрепить потенциал для проведения соответствующих внутренних исследований и оценок посредством организации профессиональной подготовки, упорядочения трудового процесса и применения более эффективных методологий проведения исследований.
Concurrently with the consultations in the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council have begun the process of reviewing their own mandates. Одновременно с консультациями в Генеральной Ассамблее процесс обзора своих мандатов начали Экономический и Социальный Совет и Совет Безопасности.
Concurrently, from 1920 until the beginning of 1922 he also held the conductor position with the Academic Singing Society "Obilić". Одновременно, с 1920 по начала 1922 года, занимал должность дирижёра с Академического хора «Обилич».
Concurrently, the Board will be looking ahead to try and determine the nature of disarmament and arms limitation at the end of the century and beyond. Одновременно Совет будет стремиться определить характер разоружения и ограничения вооружений в конце нынешнего века и на последующий период.
Concurrently, the Director-General shall commence a technical expert evaluation in accordance with paragraph 56.] Одновременно Генеральный директор начинает техническую экспертную оценку в соответствии с пунктом 56.]
Concurrently, and in support of the peace process, the Agency achieved considerable progress in the relocation of its Vienna headquarters to the area of operations. Одновременно, также содействуя развитию мирного процесса, Агентство добилось значительного прогресса в вопросе о переводе своей венской штаб-квартиры в район операций.
Concurrently, the same contributions for which payments had been received were shown as receivable as at 31 December 2008. Одновременно с этим, те же самые взносы, в счет которых получены платежи, были указаны по состоянию на 31 декабря 2008 года как взносы к получению.
Concurrently, we should expand globally those decisions reached at the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime held at Naples in 1994. Одновременно с этим следовало бы довести до глобального уровня действие тех решений, которые были приняты по итогам состоявшейся в Неаполе в 1994 году Всемирной встречи на уровне министров по вопросам транснациональной организованной преступности.
Concurrently, South Sudan Police Service elements from Agok arrived at the southern edge of the river with heavy machine guns and threatened the nomads. Одновременно с этим на южную сторону реки прибыли вооруженные тяжелыми пулеметами подразделения Полицейской службы Южного Судана, которые стали угрожать кочевникам.
Concurrently, an increase of labour force participation and labour productivity among currently underrepresented groups improves overall resource allocation and is a strong driving force behind economic growth. Одновременно с этим расширение участия трудящихся и повышение производительности труда являющихся в настоящее время недостаточно представленными групп улучшает общее распределение ресурсов и служит одной из основных движущих сил экономического роста.
Concurrently, advances in developing solid state memory eliminated the bulky, costly, and power-hungry magnetic core memory used in prior generations of computers. Одновременно с этим успехи в развитии твердотельной памяти устранили громоздкую, дорогостоящую и энергоёмкую память на магнитных сердечниках, использовавшуюся в предыдущих поколениях компьютеров.
Concurrently, an FTA comprising ASEAN, Japan, and also with South Korea is being negotiated. Одновременно с этим, ЗСТ включила в себя страны АСЕАН и Японию. Также ведутся переговоры с Южной Кореей.
Concurrently, we should also build on the positive developments of the 1992 Rio Conference in promoting the importance of safeguarding the Antarctic environment. Одновременно с этим мы должны также развивать позитивные тенденции состоявшейся в 1992 году Конференции в Рио-де-Жанейро и содействовать осознанию важности сохранения окружающей среды Антарктики.
Concurrently, the Federation Council had adopted a decree designed to strengthen existing guarantees of respect for the rights of persons held in pre-trial detention centres. Одновременно Совет Федерации принял постановление, направленное на укрепление существующих гарантий в области прав лиц, содержащихся в местах предварительного заключения.
Concurrently, the Division has reorganized itself internally so that primary flight certification responsibility rests with the Air Operations Unit instead of its Finance Management and Support Service. Одновременно Отдел провел внутреннюю реорганизацию, с тем чтобы основные обязанности по выдаче летных сертификатов выполняла Группа воздушного транспорта вместо его Службы финансового управления и поддержки.
Concurrently, specific action has been undertaken to improve and increase capacity in education facilities, including through support for community schools. Одновременно принимаются конкретные меры по улучшению состояния и расширению возможностей образовательных учреждений, в том числе путем оказания непосредственной поддержки общинным школам.
Concurrently, the efforts initiated in the mid-1990s to disseminate the findings of the University's research work more broadly at United Nations Headquarters have been intensified. Одновременно были активизированы предпринятые в середине 90х годов усилия по более широкому распространению в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций результатов научно-исследовательской работы Университета.
Concurrently with the development efforts of the programme, good governance, as it is called today, should accompany the programme. Одновременно с усилиями по развитию программы благое управление, как это называется сегодня, должно осуществляться параллельно с программой.
Concurrently, the Commission session can serve as a platform for making key decisions relating to economic and social issues of concern to the Asia-Pacific region. Одновременно сессия Комиссии может служить платформой для принятия ключевых решений, касающихся экономических и социальных вопросов, представляющих интерес для Азиатско-Тихоокеанского региона.
Concurrently, it is urgent to further foster private investment, which helps to create employment and an environment favourable to foreign and national investment. Одновременно безотлагательно необходимо способствовать дальнейшим частным инвестициям, которые помогают создать занятость и благоприятные условия для иностранных и национальных инвестиций.
Concurrently, any concessions on Abyei will affect both parties' relations with large constituencies on whom they are dependent for the maintenance of security. Одновременно любые уступки по Абьею повлияют на отношения обеих сторон с крупными образованиями, от которых они зависят в вопросах поддержания безопасности.
Concurrently, the number of displaced persons arriving at the internally displaced person camps increased because of the attacks. Одновременно в связи с нападениями увеличилось количество перемещенных лиц, прибывающих в вышеупомянутые лагеря.
Concurrently with the rapid development of computer technology we are witnessing alarming signs of more sinister developments: cyber attacks are growing more complex and are increasing in frequency. Одновременно со стремительным развитием компьютерной технологии мы наблюдаем тревожные признаки возникновения более зловещих ситуаций: становится более сложным характер кибер-атак и растет их число.