Английский - русский
Перевод слова Concurrently
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Concurrently - Одновременно"

Примеры: Concurrently - Одновременно
Activities related to resource assessment and environmental baseline studies will be carried out concurrently. Одновременно с этим будет осуществляться деятельность, связанная с ресурсной оценкой и изучением экологического фона.
Human rights, according to the ICRC, continue to apply concurrently in time of armed conflict. Согласно МККК, права человека продолжают применяться одновременно с международным гуманитарным правом в период вооруженного конфликта.
He was sentenced to imprisonment for the remainder of his life for each of those crimes, both sentences to run concurrently. Он был приговорен к пожизненному тюремному заключению за каждое из этих преступлений с отбыванием одновременно обоих приговоров.
For profitability reasons, service stations offer both unleaded and leaded fuel concurrently. По причинам рентабельности заправочные станции одновременно предлагают этилированное и неэтилированное топливо.
In addition to the plenary sessions, a number of workshops were held concurrently for participants interested in developing specific action-oriented proposals. Одновременно с пленарными заседаниями был проведен ряд практикумов для участников, заинтересованных в выработке конкретных и ориентированных на практические действия предложений.
The State Duma Committee on Nationalities is concurrently drafting a federal bill to protect the rights of national minorities. Одновременно в Комитете Государственной думы по делам национальностей разрабатывается проект федерального закона о защите прав национальных меньшинств.
This slightly overstates the actual number of children, as one child can be concurrently enrolled in more than one service. Эти данные несколько завышают фактическое количество детей, поскольку один ребенок может одновременно посещать несколько учреждений.
However, the officer must also concurrently report to the Security Coordinator. Однако он должен одновременно представлять доклады и Координатору по вопросам безопасности.
Peacebuilding efforts are multifaceted; security sector reform, economic development and the strengthening of governance have to be tackled concurrently. Усилия по миростроительству многоаспектны; проблемы реформ в сфере безопасности, развития экономики и укрепления государственных структур должны решаться одновременно.
In the first quarter, four trials were running concurrently and courtroom use was up by 75 per cent. В первом квартале одновременно шли четыре судебных процесса, а залы суда использовались на 75 процентов.
Sustainability: In contrast to conditions of earlier decades, the problems of development and sustainability have to be solved concurrently. Устойчивость: В отличие от условий предшествующих десятилетий необходимо решать вопросы развития и устойчивости одновременно.
It also started working concurrently on several background studies and internal quality-control projects. Она также начала одновременно работу над подготовкой нескольких информационно-справочных исследований и проектов внутреннего контроля качества.
In this respect, the two fields of law applied concurrently, or within each other. В этом отношении обе отрасли права применяются одновременно или внутри друг друга.
The 2003 international programme is similarly being planned concurrently with the meeting of the Working Group on Indigenous Populations. Аналогичным образом, планируется провести международные курсы в 2003 году одновременно с сессией Рабочей группы по коренному населению.
Where diamonds are concerned, there have been three Expert Panels examining many of the same issues concurrently. Что касается алмазов, то было создано три группы экспертов, которые одновременно изучали во многом сходные вопросы.
Those talks should at least take place concurrently. Такие переговоры должны по меньшей мере проходить одновременно.
Trial Chamber II was engaged in three trials concurrently during the second mandate. Судебная камера II в рамках второго мандата одновременно вела три судебных процесса.
Given the nature of the activities, the Administrative Committee on Coordination and its subsidiary organs have their sessions concurrently at the headquarters of participating organizations. Учитывая характер деятельности, Административный комитет по координации и его вспомогательные органы проводят свои сессии одновременно в штаб-квартирах организаций-участников.
At present, programme managers are using the two systems concurrently. В настоящее время руководители программ используют обе системы одновременно.
(b) The inability of the system to process online transactions and off-line (batch) processes concurrently. Ь) неспособность системы одновременно осуществлять операции в интерактивном и автономном (пакетная обработка) режимах.
To do so, several actions have to be taken concurrently. В этих целях необходимо одновременно принять ряд мер.
The panels would operate concurrently, if the resources at the Committee's disposal permitted. З. Группы будут функционировать одновременно, если позволят ресурсы, имеющиеся в распоряжении Комитета.
Again, the interrelationship of two claims that could run concurrently was not made clear. Здесь вновь неясно, какова взаимосвязь между двумя претензиями, которые могут быть предъявлены одновременно.
The strategy will be successful only if they are all dealt with concurrently. Осуществление стратегии будет успешным лишь в том случае, если деятельность будет одновременно вестись по всем этим направлениям.
He was concurrently accredited to Austria, the Holy See, Poland, Romania and Switzerland. Одновременно он был аккредитован в Австрии, при Святейшем Престоле, в Польше, Румынии и Швейцарии.