Английский - русский
Перевод слова Concluding
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Concluding - Заключение"

Примеры: Concluding - Заключение
In concluding, a statement has to be made in regard to our appreciation for the work done in the Caribbean by the United Nations Development Programme. В заключение нельзя не сказать о нашей признательности Программе развития Организации Объединенных Наций за ее деятельность в Карибском регионе.
In concluding this report, I would like to commend the troops, civilian police officers and international civilian personnel, who performed their duties under challenging circumstances. В заключение я хотел бы дать высокую оценку действиям войск, сотрудников гражданской полиции и международного гражданского персонала, которые выполняют свои обязанности в трудных условиях.
In concluding, he repeated that he did not want to be in prison for 40 years, and so he preferred to say no more. В заключение он повторил, что не хочет сидеть в тюрьме 40 лет и поэтому предпочитает больше ничего не говорить.
In concluding, the Foreign Secretary stated: В заключение министр иностранных дел сказал:
Although abolition is preferable, the concluding observations of the Committee reveal that solitary confinement should be applied only in exceptional cases and not for prolonged periods of time. Хотя отмена предпочтительнее, в заключительных замечаниях Комитета говорится, что одиночное заключение должно применяться только в исключительных случаях и в течение непродолжительного времени.
In concluding, the representative noted that in academic year 2002/03, 61.7 per cent of students enrolled in higher educational institutions had been women. В заключение представительница отметила, что в 2002/03 учебном году 61,7 процента учащихся высших учебных заведений составляли женщины.
In concluding, the representative referred to the "Let's Get to Work" programme and its role in creating economic opportunities for women. В заключение представитель коснулась программы «За работу!» и ее роли в создании экономических возможностей для женщин.
In concluding, we fully agree that there is a need for initiating reforms in various United Nations organs, including the First Committee. В заключение, мы полностью разделяем мнение о необходимости проведения реформ в различных органах системы Организации Объединенных Наций, в том числе в Первом комитете.
In concluding, I wish to congratulate Ambassador Muñoz, Permanent Representative of Chile, for his assumption of the chairmanship of the Committee established pursuant to resolution 1267. В заключение я хотел бы поздравить постоянного представителя Чили посла Муньоса с вступлением на пост Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
In concluding, he emphasized that the Eleventh Congress provided a unique opportunity for the international community to reaffirm its commitment and stand firmly united against the threat of crime. В заключение он подчеркнул, что одиннадцатый Конгресс предоставляет международному сообществу уникальную возможность вновь подтвердить свои обязательства и продемонстрировать твердое единство в борьбе с угрозой преступности.
In concluding his remarks, Mr. Kunoy reaffirmed the commitment of Denmark to continuing the quadrilateral talks among the parties with a view to reaching an agreement. В заключение своего выступления г-н Куной вновь заявил о приверженности Дании продолжению четырехсторонних переговоров в целях достижения согласия.
In concluding his remarks, Mr. Aslov stressed the need to attract direct international investment and multilateral cooperation at the national, regional and international levels. В заключение г-н Аслов подчеркнул необходимость привлечения прямых международных инвестиций и осуществления многостороннего сотрудничества на национальном, региональном и международном уровнях.
The concluding words of the Report are that the moment has come to ensure that volunteerism is an integral part of any new development consensus. В заключение в докладе говорится о том, что настало время сделать добровольческую деятельность неотъемлемой частью любого нового консенсуса в области развития.
In concluding my remarks, may I say that the United Nations has continued to play a vital role in the governance of the world's oceans and seas. В заключение моего выступления разрешите мне подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций продолжает играть жизненно важную роль в управлении Мировым океаном.
In concluding, he said that the constructive dialogue between the Committee and his delegation would contribute to his Government's continued efforts to implement the Convention. В заключение он говорит, что конструктивный диалог между Комитетом и его делегацией будет содействовать осуществлению его правительством непрерывных усилий по выполнению Конвенции.
Despite serious negotiations aimed at concluding a new protocol on cluster munitions to the Convention, more political will was needed to finalize a serious, balanced and effective instrument. Несмотря на серьезные переговоры с прицелом на заключение нового протокола по кассетным боеприпасам к Конвенции, для свершения серьезного, сбалансированного и эффективного инструмента нужно больше политической воли.
So, I will be very brief in concluding as to what the United Kingdom would like to see happen. Так что в заключение я очень кратко скажу, наступления каких событий хотело бы Соединенное Королевство.
In concluding the discussion, Ms. Jenkins noted that the teaching of African history and culture should not be only for people of African descent. В заключение дискуссии г-жа Дженкинс отметила, что преподавание африканской истории и культуры должно касаться не только лиц африканского происхождения.
In concluding, the delegation recalled that it had extended a standing invitation to all special procedures of the Council and paid homage to the victims of terrorism. В заключение делегация напомнила, что Испания направила постоянно действующее приглашение мандатариям всех специальных процедур Совета, и почтила память жертв терроризма.
In concluding, on behalf of our people I thank the international community for the steady and generous assistance provided to us in our years of need. В заключение я хотел бы от имени нашего народа выразить признательность международному сообществу за оказание нам устойчивой и щедрой помощи в трудные годы.
By concluding, we deem that "nobody is perfect". В заключение следует отметить, что "предела совершенству нет".
In concluding the report, she wishes to reiterate the request made in the resolution renewing her mandate, which urges all Governments to collaborate with the Special Rapporteur. В заключение она хотела бы повторить содержащийся в резолюции о продлении ее мандата настоятельный призыв ко всем правительствам сотрудничать со Специальным докладчиком.
In concluding, she stressed the important support given to the Government by dedicated women's organizations and the valuable intermediary role played by the Women's National Commission. В заключение оратор подчеркивает важность помощи, оказываемой правительству специализированными женскими организациями, и ценную посредническую роль Национальной комиссии по делам женщин.
In concluding, he called on those States that had not yet done so to fulfil their obligations so that the Organization could function properly. В заключение оратор призывает те государства, которые еще этого не сделали, выполнить свои обязательства, чтобы Организация могла работать должным образом.
We've made it clear that the United States believes that concluding an FMCT is a desirable and achievable goal for the CD. Мы ясно дали понять, что, как считают Соединенные Штаты, желательной и достижимой задачей КР является заключение ДЗПРМ.