Английский - русский
Перевод слова Concluding
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Concluding - Заключение"

Примеры: Concluding - Заключение
In concluding, the EU encourages and calls on the 2007 Presidents to take the Conference forward, making full use of the progress made this year. В заключение ЕС побуждает и призывает председателей 2007 года продвигать Конференцию вперед, сполна востребовав прогресс, достигнутый в этом году.
Under Jordanian law, men and women possess identical legal capacity in all civil matters, such as concluding contracts, administering property and engaging in business. Согласно законодательству Иордании, мужчины и женщины обладают одинаковой правоспособностью во всех гражданских вопросах, таких как заключение договоров, управление собственностью и занятие предпринимательской деятельностью.
In concluding, the representative informed the Committee that laws would be implemented and enacted to give effect to the empowerment of women. В заключение представительница информировала Комитет о том, что для расширения прав и возможностей женщин будут приняты и осуществлены соответствующие законы.
In concluding, the Secretary-General reaffirms his strong resolve to conduct reviews and reform of the world body to render it greater flexibility and more credibility. В заключение Генеральный секретарь вновь выражает свое решительное намерение провести обзор деятельности и реформу этой всемирной организации, чтобы сделать ее более гибкой и более авторитетной.
In concluding, I cannot avoid expressing my deep disappointment that we still have not reached a decision on the proposed limited expansion of membership. В заключение я не могу не выразить глубокого разочарования в связи с тем, что мы все еще не достигли решения по предлагаемому ограниченному расширению членского состава.
In concluding, he reaffirmed his appreciation and support for the findings of the secretariat report, including the proposals it contained for technical cooperation activities. В заключение он вновь заявил о своей признательности и о поддержке выводов, приведенных в докладе, в том числе содержащихся в нем предложений по деятельности в области технического сотрудничества.
In concluding, he recalled that the next session would be the final one, at which the Conference should conclude its work by adopting an Agreement. В заключение он напомнил о том, что следующая сессия будет последней и на ней Конференция должна будет завершить свою работу путем принятия соглашения.
In concluding my statement, I wish to reiterate the importance of translating the commitments made at the Summit into concrete action. В заключение своего выступления я хотел бы вновь сказать о важности воплощения обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне, в конкретные действия.
In concluding, I should like to reiterate the Norwegian position: the challenge is to translate the commitments made at the Summit into concrete action. В заключение я хотел бы подтвердить позицию Норвегии: задача состоит в том, чтобы претворить в конкретные дела обязательства, взятые на Встрече на высшем уровне.
The State had agreed to settle those cases without adjudication, concluding that the ethnic quota circular was inconsistent with article 12 of the Constitution. Государство согласилось урегулировать эти проблемы без судебного разбирательства и вынесло заключение о том, что циркуляр об этнических квотах не соответствует статье 12 Конституции.
In concluding this meeting, the President of the Republic emphasized the following points: З) В заключение совещания президент Республики подчеркнул следующие моменты:
In concluding, he stated that the declaration should reflect a balance between the position of indigenous people and the Governments. В заключение он заявил, что декларация в ее окончательном виде должна отражать баланс между чаяниями коренных народов и проблемами, стоящими перед правительствами.
However, concluding a comprehensive test- ban treaty and giving full security assurances to non-nuclear-weapon States will contribute significantly to the hoped for indefinite extension of the NPT. Однако заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и предоставление в полном объеме гарантий безопасности неядерным государствам будет в значительной мере способствовать достижению ожидаемого бессрочного продления Договора о нераспространении.
If, however, it occupied a higher rank, the Constitutional Court could only call upon the organ responsible for concluding the international agreement to correct the conflict. Напротив, если он имеет высший статус, конституционный суд может лишь предложить органу, ответственному за заключение международного соглашения, разрешить данную коллизию.
In concluding let me add that Poland welcomes with appreciation all past and future contributions to the negotiating process in the form of model treaty texts. В заключение позвольте мне добавить, что Польша с удовлетворением приветствует все прошлые и будущие вклады в процесс переговоров в виде проектов текста договора.
In a concluding observation, the Ahtisaari Report states: В заключение в докладе Ахтисаари сказано следующее:
In his concluding remarks, the Chairman said it was difficult to reduce all the ideas and experiences presented at the meeting into a short statement. В заключение Председатель сказал, что довольно трудно свести все мысли и предложения, звучавшие в ходе совещания, в одно короткое заявление.
In concluding the report, I wish to commend my Special Representative, Mr. Lakhdar Brahimi, for his outstanding leadership, which ensured the remarkable achievements of UNMIH. В заключение доклада я хотел бы выразить признательность своему Специальному представителю г-ну Лахдару Брахами за его выдающиеся организаторские способности, которые позволили МООНГ добиться замечательных результатов.
In concluding, the Chairman emphasized that, in setting emission reduction commitments, the AGBM should be guided by the needs of the environment. В заключение Председатель подчеркнул, что при определении обязательств по сокращению выбросов СГБМ следует руководствоваться потребностями в области охраны окружающей среды.
In concluding, the Executive Director expressed satisfaction with progress made by OIA in repositioning the audit function within UNICEF in the last three years. В заключение Директор-исполнитель выразила удовлетворение по поводу достигнутого УВР прогресса в перераспределении функций по проведению ревизий в рамках ЮНИСЕФ в последние три года.
In concluding, I would like to reiterate Japan's strong commitment and continued support for the Middle East peace process. В заключение я хотел бы вновь заявить о решительной приверженности Японии ближневосточному мирному процессу и последовательной поддержке этого процесса.
In concluding my intervention, I wish to restate the commitment of the Republic of Poland to the broad goals of disarmament, both nuclear and conventional. В заключение я хотел бы вновь заявить о приверженности Республики Польши масштабным целям разоружения в отношении как ядерного, так и обычного оружия.
In concluding, the Nordic countries wish to express their deep concern with the unacceptable suffering of children in the military end game in northern Sri Lanka. В заключение скандинавские страны хотели бы выразить свою глубокую обеспокоенность в связи с недопустимыми страданиями детей в ходе завершающегося военного конфликта на севере Шри-Ланки.
In concluding, I reiterate India's commitment to participating in the process of strengthening peacekeeping in order to increase its relevance and effectiveness. В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Индии участию в процессе укрепления деятельности по поддержанию мира в целях повышения ее актуальности и эффективности.
An event not envisaged in chapter 22 was the concluding of a legally binding instrument on the safety of radioactive waste management. Событием, не предусмотренным в главе 22, стало заключение имеющего обязательную юридическую силу документа о безопасности обращения с радиоактивными отходами.