However, bringing agreements into effect is just as important as concluding them. |
Вместе с тем осуществление соглашений на практике имеет не менее важное значение, нежели их заключение. |
I have just a very short concluding remark. |
В заключение я хотел бы кратко сказать вот о чем. |
In concluding our remarks, we would like to highlight the increase in the number of open debates organized by each month's Council President. |
В заключение мы хотели бы отметить рост числа открытых прений, организуемых сменяющимися каждый месяц председателями Совета. |
In concluding, the Chair requested that the Bureau and the secretariat further discuss the follow-up to the workshop. |
В заключение Председатель просил Бюро и секретариат дополнительно обсудить последующие шаги после проведения семинара. |
In concluding, allow me to recall the need to ensure the sustainability of the progress achieved so far in Somalia. |
В заключение позвольте мне напомнить о необходимости закрепить достигнутый на сегодняшний день прогресс в Сомали. |
In concluding, she highlighted the importance of collaboration at all levels and the need for cross-border cooperation. |
В заключение она подчеркнула важность сотрудничества на всех уровнях, равно как и необходимость трансграничного сотрудничества. |
In concluding, the Executive Secretary thanked the Commission for its wisdom and support of the secretariat's technical cooperation programme. |
В заключение Исполнительный секретарь поблагодарила Комиссию за ее мудрость и поддержку программы по техническому сотрудничеству секретариата. |
In concluding my statement I would like to welcome the representatives of the United Nations Disarmament Programme. |
В заключение своего выступления я хотел бы поприветствовать уважаемых представителей разоруженческой программы Организации Объединенных Наций. |
In concluding, he wished delegates success in their work and assured them of the continued support of UNECE. |
В заключение он пожелал делегатам успеха в работе и заверил их в дальнейшей поддержке со стороны ЕЭК ООН. |
In concluding, the delegation acknowledged the second cycle of the universal periodic review as an opportunity to share achievements on human rights. |
В заключение делегация отметила, что второй цикл универсального периодического обзора явился для нее возможностью рассказать о достижениях в области прав человека. |
In concluding, Nepal thanked the delegations for constructive support for the ongoing democratic transformation and the peace process. |
В заключение Непал поблагодарил делегации за конструктивную поддержку текущего процесса демократических преобразований и построения мира. |
In concluding she stressed that the African Union also should define better how it will relate to the subregional organizations. |
В заключение она подчеркнула, что Африканский союз тоже должен более четко определить свою связь с субрегиональными организациями. |
In concluding, let me thank the United Nations for taking this valuable and opportune initiative. |
В заключение позвольте мне поблагодарить Организацию Объединенных Наций за проведение этой ценной и своевременной инициативы. |
Let me emphasize, in concluding, that overcoming the stalemate of the CD would give a decisive impetus to the process of nuclear disarmament. |
Ну и в заключение позвольте мне подчеркнуть, что преодоление застоя на КР дало бы решающий стимул процессу ядерного разоружения. |
In concluding, he remarked that efforts should be made to re-examine the bottlenecks in the implementation of the Peace Plan on Western Sahara. |
В заключение он отметил необходимость вернуться к рассмотрению трудностей, связанных с осуществлением мирного плана по Западной Сахаре. |
My country, Morocco, is in favour of concluding a legally binding instrument on arms brokering. |
Моя страна Марокко выступает за заключение юридически обязательного документа по брокерской деятельности в связи с оружием. |
We are also supportive of efforts aimed at concluding an arms trade treaty. |
Мы также поддерживаем усилия, направленные на заключение договора, регулирующего торговлю оружием. |
A concluding note: the Security Council has to raise itself up a level from the traditional way of doing things. |
И в заключение еще одно замечание: Совету Безопасности необходимо подняться на один уровень выше над традиционным подходом к решению вопросов. |
In concluding, I would like to stress the vision that the international community must adhere to in its efforts. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть видение, которым должно руководствоваться международное сообщество в своих усилиях. |
In concluding, my delegation commends the work that has been accomplished by the United Nations system in humanitarian activities. |
В заключение моя делегация воздает должное работе, проделанной системой Организации Объединенных Наций в гуманитарной области. |
In concluding, the Administrator once again thanked the Board for a very constructive debate on his report. |
В заключение Администратор вновь поблагодарил Совет за чрезвычайно конструктивное обсуждение его доклада. |
In concluding, the representative stated that the situation of women in the Congo had improved markedly. |
В заключение представитель заявила, что положение женщин в Конго заметно улучшилось. |
In concluding, the representative highlighted challenges to the full achievement of the goals of the Convention. |
В заключение представитель особо остановился на трудных задачах на пути полного осуществления целей Конвенции. |
In concluding, she welcomed the secretariat's proposals for a programme of technical cooperation in fields where UNCTAD had established competence and experience. |
ЗЗ. В заключение оратор приветствовала предложение секретариата по программе технического сотрудничества в областях, в которых ЮНКТАД, бесспорно, обладает компетенцией и опытом. |
The High Commissioner for Human Rights undertakes initiatives aiming at concluding working agreements with a number of United Nations agencies and programmes. |
Верховный комиссар по правам человека предпринимает инициативы, направленные на заключение рабочих соглашений с рядом учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |