The concluding (for the project) trade facilitation forum was organized in Bangkok on 18-19 November 2013. |
Заключительный (в рамках этого проекта) форум по вопросам упрощения процедур торговли был организован в Бангкоке 18-19 ноября 2013 года. |
The present report will consist besides this introductory section, of three additional sections and a concluding section indicating future work. |
Настоящий доклад, помимо этого вступления, включает три дополнительных раздела и заключительный раздел с указанием предстоящей работы. |
Therefore, the "concluding stage" actually represents a first step on a road of transformations in the Organization. |
Поэтому "заключительный этап", на деле, является первым шагом на пути преобразования Организации. |
The following paragraphs could be among those provisions which would constitute the concluding section of a declaration. |
Заключительный раздел декларации мог бы включать в себя следующие положения. |
The Conference will be organized into the four working sessions, a Round Table and a concluding segment. |
В рамках конференции будут организованы четыре рабочих заседания, круглый стол и заключительный сегмент. |
The concluding segment will be dedicated to the formulation of possible recommendations of the Conference to Governments. |
Заключительный сегмент будет посвящен выработке возможных рекомендаций Конференции для правительств. |
The fact that the first elections have been held can seldom be the concluding point for peace operations. |
Факт проведения первых выборов не всегда можно рассматривать как заключительный момент операций в пользу мира. |
When a peacekeeping operation comes to an end, the concluding mandate should include specific recommendations for the transitional period to the post-conflict phase. |
При завершении миротворческой операции заключительный мандат должен включать конкретные рекомендации на период перехода к постконфликтному этапу. |
At present the concluding report is being finished for research already carried out, to be completed by April 2004. |
В настоящее время к апрелю 2004 года подготавливается заключительный доклад по уже выполненной части исследования. |
In its concluding section, the report includes recommendations for the future consideration by the Council of the situation in African post-conflict countries. |
Заключительный раздел доклада содержит рекомендации о дальнейшем рассмотрении Советом ситуации в африканских странах, переживающих постконфликтный период. |
A concluding workshop in Geneva (February 2009) evaluated the project and the lessons learned. |
Заключительный семинар в Женеве (февраль 2009 года) оценил проект и извлеченные уроки. |
Finally, there should be a concluding question that would say: |
Наконец, должен быть заключительный вопрос следующего рода: |
At the closing session the participants discussed and approved the following concluding document: |
Во время заключительной сессии участники Конференции обсудили и одобрили следующий заключительный документ: |
The concluding document of the Conference will be submitted to the second session of CECI, as well as to the high-level intergovernmental meeting mentioned above. |
Заключительный документ Конференции будет представлен второй сессии КЭСИ, а также упомянутому выше межправительственному совещанию высокого уровня. |
As the United Nations-led status process enters its concluding stages, both sides must be realistic about the probable outcome. |
Процесс определения статуса под руководством Организации Объединенных Наций выходит на заключительный этап, и обе стороны должны проявить реалистичный подход к возможному итогу. |
A concluding workshop held in Banda Aceh in June was attended by more than 70 participants from Indonesia and 10 other countries in the region. |
Заключительный практикум был проведен в июне, и в его работе приняли участие более 70 представителей Индонезии 10 других стран региона. |
Four projects were in their concluding phase and three new ones were initiated in 2005-2006. |
В 2005 - 2006 годах четыре проекта вышли на заключительный этап и были начаты три новых проекта. |
In preparation for the CSD high-level panel, the UNECE submitted the concluding report of the 2012 Ministerial conference in Vienna and provided access to individual national reports to the UN Focal Point on Ageing. |
В рамках подготовки к совещанию группы высокого уровня КСР ЕЭК ООН представила заключительный доклад Конференции на уровне министров, состоявшейся в 2012 году в Вене, и предоставила доступ к национальным докладам Координационному центру Организации Объединенных Наций по проблемам старения. |
Mr. KHALIL, supported by Mr. RIVAS POSADA, said he would prefer to keep the concluding paragraph, and begin the text with paragraph 2. |
Г-н ХАЛИЛЬ, которого поддерживает г-н РИВАС ПОСАДА, считает необходимым сохранить заключительный пункт, но начинать документ с пункта 2. |
It shall then draw up a concluding report, including suggestions for appropriate legislative measures with provisions concerning redress and civil status, as well as an individual summary of each case of missing detainee brought to its attention. |
Комиссия затем опубликует заключительный доклад, включая предложения о соответствующих законодательных мерах, предусматривающих положения, относящиеся к компенсации и гражданскому статусу, а также отдельные резюме по каждому доведенному до ее сведения случаю задержанного лица, пропавшего без вести. |
Considerable attention is being paid in various parts of this Survey to changes in international private credit flows to developing countries in 1997 and 1998 and the volatility and uncertainty that private flows have engendered (see concluding section of this chapter). |
В различных частях настоящего обзора значительное внимание уделяется изменениям в области предоставления международных частных займов развивающимся странам в 1997 и 1998 годах и нестабильности и неопределенности, порождаемым притоком частного капитала (см. заключительный раздел настоящей главы). |
A concluding national consultation with 150 persons, including high-level government authorities, presented the results of the two earlier stages, added new items and approved the final recommendations of the MTR. |
Заключительный этап проведения национальных консультаций с участием 150 человек, включая высокопоставленных представителей правительства, позволил обобщить результаты двух проходивших до этого этапов, добавить новые пункты и одобрить окончательные рекомендации ССО. |
The concluding round of negotiations, during which the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan was signed, took place in the Russian capital on 27 June 1997, with the President of the Russian Federation in attendance. |
Заключительный раунд переговоров, в ходе которого было подписано «Общее соглашение об установлении мира и национального согласия в Таджикистане», прошел в столице России 27 июня 1997 года в присутствии Президента России. |
An OVA entitled Green Green: Erolutions (グリーングリーンエロリューションズ) was released in 2004 as the thirteenth and concluding episode of the television series. |
グリーングリーンエロリューションズ, англ. Green Green - Erolutions) была выпущена в 2004 году как тринадцатый и заключительный эпизод в телевизионной серии. |
Mr. Matulay: At the outset, allow me to join previous speakers in thanking High Representative and European Union Special Representative Mr. Schwarz-Schilling for his concluding briefing on recent developments in Bosnia and Herzegovina. |
Г-н Матулай: Прежде всего позвольте мне присоединиться к выступившим ранее оратором и поблагодарить Высокого представителя и Специального представителя Европейского союза г-на Шварц-Шиллинга за его заключительный брифинг о последних событиях в Боснии и Герцеговине. |