Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Сосредоточены

Примеры в контексте "Concentrated - Сосредоточены"

Примеры: Concentrated - Сосредоточены
The most vulnerable areas are valleys where human settlements, transport and other infrastructure are concentrated. Наиболее уязвимыми районами являются долины, в которых сосредоточены населенные пункты, транспортная и иная инфраструктура.
Most of these are concentrated in areas controlled by armed groups in southern and central Somalia. Большинство этих людей сосредоточены в контролируемых вооруженными группами районах в южной и центральной частях Сомали.
Jobs, schools and health care facilities and practitioners are often concentrated in urban areas. Рабочие места, школы, а также объекты здравоохранения и лечащие врачи нередко сосредоточены в городских районах.
These FDI flows are concentrated in the natural resource and services sectors. Такие инвестиции сосредоточены в секторах природных ресурсов и услуг.
South-South trade is currently growing faster than global trade, although two-thirds of this trade is concentrated in Asia. В настоящее время торговля Юг-Юг растет быстрее мировой торговли, хотя две трети ее сосредоточены в Азии.
Creative Partnerships is primarily concentrated in 35 areas of socio-economic deprivation, including regions which suffer from rural isolation. Творческие партнерства в основном сосредоточены в 35 районах социально-экономического отчуждения, включая удаленные сельские регионы.
I have concentrated my efforts on listening to organizations of persons with disabilities and talking to government representatives. Мои усилия были сосредоточены на выслушивании мнений организаций инвалидов и высказывании их представителям правительств.
Reports from all countries indicate that the adjustments for non-observed activities are largely concentrated in the informal sector followed by the hidden economy. Ответы стран свидетельствуют о том, что досчеты на ненаблюдаемую деятельность в основном сосредоточены на неформальном секторе, вслед за которым идет скрытая экономика.
The same is not true for Azerbaijan, Kazakhstan and Turkmenistan where hydrocarbon resources are largely concentrated in or adjacent to the Caspian Sea. В Азербайджане, Казахстане и Туркменистане существует иная ситуация, поскольку ресурсы углеводородов этих стран в основном сосредоточены в районе Каспийского моря либо в прилегающих к нему районах.
There were also 750,000 internally displaced persons, 82 per cent of whom were concentrated in the most vulnerable regions. Также насчитывается 750000 внутренне перемещенных лиц, 82 процента которых сосредоточены в наиболее уязвимых регионах.
These forces have been concentrated in and around the towns of Mogadishu and Baidoa. Эти силы были сосредоточены в городах Могадишо и Байдабо и вокруг них.
The country's political life, educational opportunities, and jobs are concentrated in the capital Paramaribo. Политическая жизнь, возможности в плане получения образования и трудоустройства в основном сосредоточены в столице Парамарибо.
Furthermore, the available services continue to be concentrated in urban areas, while remote or geographically inaccessible areas still lack them. Кроме того, имеющиеся центры обслуживания сосредоточены главным образом в городских районах, в то время как отдаленные или географически недоступные районы по-прежнему остро нуждаются в них.
Dynamic export products in the South - South dimension are somewhat concentrated in certain product categories. Если говорить о торговле между странами Юга, динамичные экспортные товары сосредоточены всего лишь в нескольких товарных категориях.
Human rights organizations are largely concentrated in Skopje with a small presence outside the capital (paragraph 47). Правозащитные организации сосредоточены преимущественно в Скопье при незначительном присутствии за пределами столицы (пункт 47).
Afghanistan has deep inequities in the distribution of its wealth, and productive resources are concentrated in the hands of a few. В Афганистане отмечается серьезное неравенство в распределении национального богатства, а производственные ресурсы сосредоточены в руках немногих.
Labour and adoption were the two areas where law enforcement efforts were concentrated. Усилия правоохранительных органов сосредоточены в сферах труда и усыновления.
Some regions are endowed with considerable energy resources, but these may be concentrated in particular subregions or countries. Некоторые регионы располагают значительными запасами энергоресурсов, однако они могут быть сосредоточены в конкретных субрегионах или странах.
Almost all the stations are concentrated in densely populated and highly industrialized cities. Почти все станции сосредоточены в плотно заселенных городах с высокоразвитой промышленностью.
At present, there were 52 such schools, which were concentrated in three cantons. В настоящее время существуют 52 школы такого типа, которые сосредоточены в трех кантонах.
Yet, most of those flows remained concentrated in a small number of countries. Однако в большинстве случаев эти ресурсы по-прежнему сосредоточены в небольшом количестве стран.
Globally, seizures of opium and illicit morphine remained concentrated in Afghanistan and neighbouring countries, while heroin seizures covered a wider geographic area. В общемировом масштабе изъятия опия и морфина незаконного происхождения по-прежнему сосредоточены в Афганистане и соседних с ним странах, в то время как изъятия героина имеют более широкую географию.
Efforts are concentrated in the four sectors considered potentially threatening to habitats, namely, tourism; ports and harbours; aquaculture; and mining. Усилия сосредоточены на четырех сферах деятельности, которые рассматриваются как потенциально угрожающие средам обитания и к которым относятся: туризм; порты и гавани; аквакультура; и горнодобывающая отрасль.
During the forthcoming 12-month period, efforts would be concentrated mainly on ensuring the equal development of all three villages, particularly the councils of elders. В предстоящий 12-месячный период основные усилия будут сосредоточены на обеспечении равнозначного развития всех трех деревень, особенно в том, что касается советов старейшин.
With an expanding international reputation and limited funding, the efforts of UNU Press during 2001 were concentrated upon "doing more with less". В условиях повышения своего международного авторитета и ограниченных финансовых средств усилия Издательства УООН в течение 2001 года были сосредоточены на том, чтобы «имея меньше, делать больше».