The United Nations, with its universal membership and comprehensive scope, is the best forum to promote global consensus on issues of universal concern. |
Организация Объединенных Наций с ее универсальным членством и всеобъемлющим охватом является наилучшим форумом для содействия формированию глобального консенсуса по вопросам, представляющим интерес для всех. |
We are committed to working under the auspices of the United Nations for creation of a comprehensive, global and legally binding instrument for trade in all conventional arms. |
Мы привержены работе над созданием всеобъемлющего, глобального и юридически обязательного документа по торговле всеми видами обычных вооружений под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The following is a preliminary Norwegian contribution to the development of a possible, comprehensive, global and legally binding treaty on the trade and related activities in conventional arms. |
Ниже следуют предварительные соображения Норвегии о возможности разработки всеобъемлющего, глобального и юридически обязательного договора о торговле и смежных видах деятельности в области обычных вооружений. |
It has set itself ambitious targets for the future and is taking the lead in seeking a comprehensive global agreement, including a very significant effort on funding. |
Он установил себе амбициозные цели на будущее и выступает инициатором в поисках всеобъемлющего глобального соглашения, включая весьма значительные усилия по финансированию. |
The European Union was emphasizing the importance of a more comprehensive approach to poverty eradication, and of ownership by developing countries, as well as optimal partnership. |
Европейский союз обращает внимание на важность обеспечения более глобального по своему характеру подхода в деле ликвидации нищеты и активного вовлечения в этот процесс развивающихся стран, а также повышения эффективности сотрудничества. |
Indeed, for the first time since the end of the global stand-off, the opportunity has emerged to create a qualitatively new world order based upon the comprehensive development of free and independent States. |
Действительно, впервые после прекращения глобального противостояния появилась возможность создать качественно новый мировой порядок, опирающийся на всеобъемлющее развитие свободных и независимых государств. |
On the contrary, it is only such a comprehensive and global approach to disarmament and non-proliferation that can elicit the support of the international community. |
Наоборот, лишь на основе такого всестороннего и глобального подхода к разоружению и нераспространению можно заручиться поддержкой всего международного сообщества. |
It agreed to prepare a comprehensive project proposal, possibly to be submitted through the Working Group to the European Union's GMES framework. |
На нем было принято решение о подготовке всеобъемлющего проектного предложения, которое, возможно, будет представлено через Рабочую группу группе Глобального мониторинга экологической безопасности Европейского союза. |
The 2001 United Nations Programme of Action provides a comprehensive and dynamic framework for Member States to follow in combating the illicit small arms trade at the national, regional and international levels. |
Программа действий Организации Объединенных Наций 2001 года обеспечивает всеобъемлющие и динамичные стратегии национального, регионального и глобального уровней для государств-членов в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием. |
The Organization had also formulated a corporate strategy which focused on productivity enhancement for social advance, providing a comprehensive framework for technical cooperation and global forum activities. |
Организация разработала так-же корпоративную стратегию повышения производи-тельности в целях социального прогресса, которая заложила всеобъемлющую основу для осуществления мероприятий в рамках технического сотрудничества и Глобального форума. |
The first and most urgent step on the road to security in the face of climate change is a global, ambitious and comprehensive agreement in Copenhagen. |
Первым и наиболее срочным шагом на пути к безопасности в условиях изменения климата является достижение в Копенгагене глобального, перспективного и всеобъемлющего соглашения. |
Subject to consideration by the General Assembly of the recommendation above, OIOS recommends that the Department commence preparation of an eventual comprehensive and detailed strategy for integrated global management (para. 60). |
УСВН рекомендует Департаменту, с учетом результатов рассмотрения Генеральной Ассамблеей вышеприведенной рекомендации, приступить к подготовке будущей всеобъемлющей и подробной стратегии комплексного глобального управления (пункт 60). |
Forests and how they are managed would have to be among the key elements of a comprehensive global response to climate change. |
Леса и методы управления лесохозяйственной деятельностью должны стать одним из основных элементов комплексного глобального плана реагирования на изменение климата. |
The 2008 GLAAS report presents the concept of a global, periodic, comprehensive reporting mechanism to inform policy-making in the sanitation and drinking-water sectors. |
В докладе ГЛЕОС за 2008 год изложена концепция глобального механизма представления периодической всеобъемлющей отчетности в помощь государственным директивным органам в секторах санитарии и снабжения питьевой водой. |
By supporting WHO in developing a comprehensive global monitoring framework on non-communicable diseases; |
Оказывать поддержку ВОЗ в разработке всестороннего глобального механизма мониторинга в отношении НИЗ; |
In that regard, he noted that a comprehensive approach by the entire United Nations system was essential. |
В связи с этим Специальный докладчик отмечает большое значение глобального подхода, который должен применяться всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
As such, the Annual Reviews do not depict an independent, unbiased and comprehensive picture of the Global Compact successes and failures, risks and opportunities. |
Как таковые, ежегодные обзоры не дают независимой, беспристрастной и всеобъемлющей картины успехов и неудач, рисков и возможностей Глобального договора. |
The Inspectors consider that a single, comprehensive and transparent reporting on resources is needed, at least in the Global Compact Annual Review. |
Инспекторы считают, что по крайней мере в ежегодном обзоре Глобального договора должна приводиться единая, всеобъемлющая и транспарентная отчетность о ресурсах. |
SMS has established a comprehensive action plan, including a knowledge/competency framework and training strategy to be implemented with the support of the Global Learning Centre. |
СУС разработала комплексный план действий, включая механизм повышения уровня знаний/компетентности и стратегию профессиональной подготовки, который будет осуществляться при поддержке Глобального учебного центра. |
The success of such efforts depended on greater bilateral, subregional, regional and global counter-terrorism cooperation that was comprehensive, non-selective and free of double standards. |
Успехи таких усилий зависят от расширения двустороннего, субрегионального, регионального и глобального контртеррористического сотрудничества, которое должно быть всеобъемлющим, неизбирательным и не допускать двойных стандартов. |
Achieving a more prosperous global society required that all concerned parties be involved, determined and committed, and that they operate in a coordinated and comprehensive manner. |
Для создания более успешно функционирующего глобального общества необходимы участие, решимость и приверженность делу всех заинтересованных сторон, а также скоординированность и комплексная направленность их действий. |
The proliferation of arms is a global problem that demands a comprehensive global response in the form of a legally binding treaty to control the arms trade. |
Распространение вооружений представляет собой одну из глобальных проблем, требующую всеобъемлющего глобального решения в виде юридически обязательного договора о контроле над торговлей оружием. |
Table 5: Indicative costs for global monitoring plan based on a comprehensive and inclusive programme |
Примерные расходы для плана глобального мониторинга, основанного на общей и всеобъемлющей программе |
Ghana therefore welcomes the updated version of the comprehensive framework for action and commends the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis for its hard work and wisdom. |
Поэтому Гана приветствует обновленный вариант всеобъемлющего рамочного плана действий и выражает признательность Целевой группе высокого уровня по вопросам Глобального продовольственного кризиса за ее упорную работу и мудрость. |
The comprehensive framework for action represents the consensus view of the United Nations system on how to respond to the global food crisis. |
Всеобъемлющая рамочная программа действий является результатом консенсусного подхода системы Организации Объединенных Наций к проблеме глобального продовольственного кризиса. |