Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Глобального

Примеры в контексте "Comprehensive - Глобального"

Примеры: Comprehensive - Глобального
Comprehensive system of the collection of information and global monitoring of situations that could lead to genocide Создание комплексной системы сбора информации и глобального мониторинга за ситуациями, которые могут привести к геноциду
This is, indeed, an unfortunate development, since it was expected that after the Global Programme of Action was adopted, together with the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control, the situation would improve substantially. Это действительно достойный сожаления факт, поскольку мы надеялись, что после принятия Глобального плана действий в комплексе с Всеобъемлющим многодисциплинарным планом будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами ситуация изменится существенным образом.
Building on the Rome High-Level Conference on Food Security, the task force produced, with a contribution from UNCTAD, a Comprehensive Framework of Action in July 2008 for addressing the global food crisis in a coherent and coordinated way. По итогам Римской конференции высокого уровня по продовольственной безопасности Целевая группа подготовила в июле 2008 года Всеобъемлющую рамочную программу действий для согласованного и скоординированного решения проблемы глобального продовольственного кризиса.
The Ministerial Conference of the least developed countries was held in Cotonou, Benin, from 5 to 8 June 2006 to undertake the Midterm Comprehensive Global Review of the Implementation of the Brussels Programme of Action during the period 2001 to 2005. Конференция министров наименее развитых стран состоялась в Котону, Бенин, 5-8 июня 2006 года для проведения среднесрочного всеобъемлющего глобального обзора осуществления Брюссельской программы действий за период 2001-2005 годов.
My delegation finds the recent nuclear tests by India particularly and extremely regrettable because they were conducted in the face of the Comprehensive Test-Ban Treaty adopted in 1996, and against the will of the international community, whose goal is to attain global nuclear non-proliferation. Моя делегация считает недавние ядерные испытания Индии достойными особого и крайнего сожаления, поскольку они были проведены вопреки Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний, принятому в 1996 году, и наперекор воле международного сообщества, которое поставило перед собой цель глобального ядерного нераспространения.
Like other countries, Romania regrets all the actions taken by the Indian authorities which run counter to the de facto worldwide observed moratorium on underground nuclear testing, and the principles enshrined in the global non-proliferation norm and the Comprehensive Test-Ban Treaty. Как и другие страны, Румыния сожалеет о всех тех действиях, предпринятых индийскими властями, которые идут вразрез с фактически соблюдаемым во всем мире мораторием на подземные ядерные испытания и с принципами, закрепленными в норме глобального нераспространения и Договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний.
The Food Security Initiative builds on the work of the Secretary-General's High-level Task Force on the Global Food Security Crisis, established by CEB in April 2008, and, specifically upon the Comprehensive Framework for Action. В основе инициативы в области продовольственной безопасности лежит работа Целевой группы высокого уровня Генерального секретаря по проблеме глобального продовольственного кризиса, которая была создана КСР в апреле 2008 года, и прежде всего всеобъемлющая программа действий.
He therefore welcomed the Comprehensive Framework for Action developed by the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis, which provided an effective instrument for international cooperation, and called on donor countries to provide the necessary support for its implementation. В этой связи он приветствует Всеобъемлющие рамки действий, подготовленные Целевой группой высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса, поскольку этот документ является эффективным инструментом международного сотрудничества, и призывает страны-доноры оказывать необходимую помощь в реализации его положений.
Her Government supported the Secretary-General's High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis and the Comprehensive Framework for Action, and looked forward to working with all partners at the upcoming World Summit on Food Security in Rome. Правительство Таиланда поддерживает работу учрежденной Генеральным секретарем Целевой группы высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса, а также Всеобъемлющую рамочную программу действий и с нетерпением ждет возможности работать со всеми партнерами в ходе предстоящего Всемирного саммита по продовольственной безопасности в Риме.
We feel that the Rome Declaration and the Comprehensive Framework for Action prepared by the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis can serve as a solid basis for strengthening the efforts of the international community in that area. Полагаем, что Римская декларация и всеобъемлющая рамочная программа действий, подготовленная Целевой группой высокого уровня по проблеме глобального кризиса в области продовольственной безопасности, могут служить солидной основой для консолидации усилий международного сообщества на этом направлении.
She requested UNIDO to continue with its work in the area of poverty reduction, participating actively in coordinating activities within the United Nations system such as those envisaged in the Comprehensive Framework for Action drawn up by the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis. Оратор просит ЮНИДО продолжать работу в области борьбы с нищетой, принимая активное участие в деятельности по координации усилий в системе Организации Объединенных Наций, в частности меры, предусмотренные во Всеобъемлющей рамочной программе действий, принятой Целевой группой высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса.
My Office continues to participate in the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis, contributing to the updating of its Comprehensive Framework for Action which integrates a human rights-based approach into strategies for world food and nutrition security. Мое Управление продолжает участвовать в работе Целевой группы высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса, внося вклад в обновление ее Всеобъемлющих рамок действий, которые интегрируют основанный на правах человека подход в стратегии обеспечения мировой продовольственной безопасности и безопасности в области питания.
Comprehensive also means that we should not simply pave the road ahead with good intentions, but with concrete agreements - for example, agreements on developing the global carbon market, on sharing knowledge and on financial arrangements. Всеобъемлющий подход означает также, что мы должны проложить путь вперед не только добрыми намерениями, но и конкретными соглашениями: например, благодаря соглашениям о создании глобального рынка углерода, обмену знаниями и соглашениям в финансовой области.
A High-Level Task Force on the Global Food Crisis under the lead of the Secretary-General was established, which developed the Comprehensive Framework for Action on how to respond to the global food crisis in a coherent and coordinated manner. Целевая группа высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса под руководством Генерального секретаря была создана для разработки всеобъемлющих рамок действий для реагирования на согласованной и скоординированной основе на глобальный продовольственный кризис.
Ms. Ratsifandrihamanana (Food and Agriculture Organization of the United Nations) noted that the priority areas for action by the international community in response to the global food crisis had already been identified in the Comprehensive Framework for Action. Г-жа Рацифандриаманана (Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций) отмечает, что приоритетные направления действий международного сообщества по преодолению глобального продовольственного кризиса уже определены во Всеобъемлющей рамочной программе действий.
If the Committee wished, it could be provided with the two reports which the Government had produced on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement on southern Sudan and the Darfur Peace Agreement. Правительство предоставляет в распоряжение Комитета два доклада, касающихся осуществления соответственно Глобального соглашения о мирном урегулировании на юге Судана и Соглашения о мирном урегулировании в Дарфуре.
The Expert's reports are thus submitted to the Commission as public documents, while MINUGUA's are, in accordance with the Comprehensive Agreement, submitted to the Secretary-General of the United Nations, to the parties and, possibly, to the General Assembly through the Secretary-General. В то время как доклады эксперта представляются Комиссии в качестве публичных документов, МИНУГУА в соответствии с положениями Глобального соглашения представляет свои доклады Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, сторонам соглашения и Генеральной Ассамблее через Генерального секретаря.
The reasons for this decision were the dysfunctioning of the previous system and the need to introduce comprehensive quality assurance and management. Причинами такого решения являлись недостатки функционирования предыдущей системы, а также создание глобального механизма обеспечения и управления качеством.
A comprehensive exhibition of the Tribunal's work to date is planned for Rwanda in 2005. В 2005 году планируется провести в Руанде выставку глобального характера, посвященную работе Трибунала за период с момента его учреждения до сегодняшнего дня.
The unique advantage of the human rights approach is its comprehensive legal framework, applicable regardless of the horizontal and vertical division of competences. В вертикальном плане управление системой образования включает все уровни - от местного до глобального.
One of the greatest achievements of the United Nations is the comprehensive corpus of international norms and standards developed under its auspices. Я остаюсь приверженным выполнению десяти принципов «Глобального договора Организации Объединенных Наций» применительно к ее внутреннему управлению.
We remain concerned that, two years after the Mid-term Comprehensive Global Review of the implementation of the Brussels Programme of Action, the progress achieved in the implementation of the Programme is still insufficient and uneven. Мы по-прежнему обеспокоены тем, что спустя два года после проведения среднесрочного всеобъемлющего глобального обзора осуществления Брюссельской программы действий прогресс, достигнутый в осуществлении Программы, все еще является недостаточным и неравномерным.
The Economic and Social Council special meeting on the global food crisis was one of the very first discussions on the problem and one that led to the high-level meeting in Rome and the eventual finalization of the Comprehensive Framework for Action. Специальное заседание Экономического и Социального Совета по проблеме глобального продовольственного кризиса, явившееся одним из первых мероприятий, посвященных этому вопросу, привело к созыву встречи на высшем уровне в Риме и к завершению разработки Всеобъемлющих рамок действий.
Building on the Rome High-Level Conference on Food Security, the HLTF produced a "Comprehensive Framework of Action (CFA)" (July 2008) to address the global food and nutrition security crisis in a coherent and coordinated way. По итогам состоявшейся в Риме Конференции высокого уровня по продовольственной безопасности ЦГВУ подготовила Комплексные рамки действий (КРД) (июль 2008 года) в целях последовательного и скоординированного преодоления глобального кризиса в области продовольственной и нутриционной безопасности.
These would have to be taken as part of the Comprehensive Framework for Action under the aegis of the United Nations High-Level Task Force on the Global Food Crisis, and close cooperation with FAO, United Nations country teams, and other organizations. Это должно делаться по линии всеобъемлющих рамок действий под эгидой Целевой группы высокого уровня Организации Объединенных Наций по проблеме глобального продовольственного кризиса и в тесном сотрудничестве с ФАО, страновыми группами Организации Объединенных Наций и другими организациями.