Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Глобального

Примеры в контексте "Comprehensive - Глобального"

Примеры: Comprehensive - Глобального
Stress the need for an integrated and comprehensive approach to the search for a lasting peace in the Great Lakes region, taking into account the complexity of the challenges facing this area of the subregion, particularly in the humanitarian, security-related and political fields. подчеркиваем необходимость комплексного, глобального подхода в поисках путей установления прочного мира в районе Великих озер с учетом сложности проблем, с которыми сталкивается эта часть субрегиона, в частности, в гуманитарной и политической области и в области безопасности;
To consolidate and develop pluralism and the participation of all citizens in peaceful public life, and their contribution to the promotion and protection of human rights in terms of their universal, comprehensive, complementary and interdependent nature упрочение и развитие плюрализма и участия всех граждан в мирной общественной жизни, а также содействие гражданами поощрения и защиты прав человека при обеспечении признания их универсального, глобального, взаимодополняющего и взаимозависимого характера;
In July, referring to the increase in violence, the URNG published a declaration drawing attention to the failure to implement the Comprehensive Agreement on Human Rights. В июле НРЕГ, сославшись на эскалацию насилия, опубликовало заявление, в котором оно упомянуло о невыполнении Глобального соглашения о правах человека.
The Integrated Global Observing Strategy partnership seeks to provide a comprehensive framework to harmonize the common interests of the major space-based and in situ systems for the global observation of the Earth, including climate and atmosphere, oceans and coasts and land. Партнерство Комплексной стратегии глобального наблюдения направлено на создание всеобъемлющей сети в целях координации общих интересов основных космических и местных систем глобального наблюдения Земли, включая климат и атмосферу, океаны и побережья, а также сушу.
Azerbaijan said it was convinced of the need to strengthen international cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and expressed the belief that the development of an overarching and comprehensive international legal instrument to that end was an important priority. Азербайджан выразил свою убежденность в необходимости усиления международного сотрудничества для предупреждения, борьбы и ликвидации терроризма и выразил надежду на то, что разработка глобального, всеобъемлющего международного правового документа, необходимого для достижения этой цели, является важным приоритетом.
We welcome the efforts being made by the Centre for International Crime Prevention to develop, in cooperation with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, a comprehensive global overview of organized crime as a reference tool and to assist Governments in policy and programme development. Мы приветствуем усилия, предпринимаемые Центром по международному предупреждению преступности в целях подготовки, в сотрудничестве с Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, всеобъемлющего глобального обзора организованной преступности в качестве справочного материала и оказания правительствам помощи в разработке политики и программ.
The objectives were to develop a clearer and more comprehensive vision of the role of information literacy; to develop a working definition of the field; and to make preliminary recommendations for a global congress on information literacy. Цели заключались в разработке более четкого и комплексного представления о роли информационной грамотности; в разработке рабочего определения этой области; и в представлении предварительных рекомендаций для Глобального конгресса по вопросам информационной грамотности.
In its comprehensive 2007 evaluation of the global project on strengthening the legal regime against terrorism, the Independent Evaluation Unit of UNODC reached positive conclusions regarding the relevance, effectiveness and efficiency of the project, the efficiency of its overall management and the sustainability of its outputs. В ходе проведенной в 2007 году всесторонней оценки Глобального проекта по укреплению правового режима борьбы с терроризмом Группа независимой оценки ЮНОДК пришла к позитивным выводам относительно актуальности, результативности и действенности Глобального проекта, эффективности его общего руководства и долговременной отдачи от его осуществления.
A comprehensive evaluation of the Global Project, covering all regions during the period from 1 January 2003 to June 2007, was conducted by the Independent Evaluation Unit in 2007, and the report was issued in 2008. В 2007 году Группа независимой оценки провела всеобъемлющую оценку реализации Глобального проекта, охватывающую все регионы за период с 1 января 2003 года по июнь 2007 года, и доклад по итогам этой оценки был опубликован в 2008 году.
He appealed to States possessing nuclear weapons to continue to work towards global disarmament, and called on all States to comply with existing rules and work for comprehensive bans on nuclear testing and the production of fissile materials for military purposes. Оратор призывает государства, обладающие ядерным оружием, продолжать добиваться глобального разоружения и призывает все государства полностью соблюдать существующие нормы и принимать меры в целях всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний и прекращения производства расщепляющихся материалов в военных целях.
k) Support the initiative of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and of other international bodies combating such pandemics, and encourage the Global Fund to develop effective far-reaching and comprehensive processes for the disbursement of funds; к) поддержать инициативу Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и других международных органов, занимающихся борьбой с пандемиями таких болезней, и призвать Глобальный фонд разработать эффективные, перспективные и всеобъемлющие механизмы распределения средств;
Ensure that the resources needed for prevention, treatment, enhanced access to affordable medicines and an expanded and comprehensive response to HIV/AIDS and for full funding of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria are provided universally by 2010 обеспечить, чтобы к 2010 году повсеместно были выделены ресурсы, необходимые для профилактики, лечения, обеспечения расширенного доступа к недорогостоящим медикаментам и осуществления расширенных и всеобъемлющих мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также для обеспечения полного финансирования Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией;
(a) The delegations will consider and resolve the dispute defined in the list of impasses exchanged between the Parties on 6 March 1996, in order to arrive at a comprehensive, equitable and binding settlement that reconciles the interests of the Parties. а) Делегации рассмотрят и урегулируют противоречия, изложенные в перечне проблем, которым стороны обменялись 6 марта 1996 года, с целью выработки глобального, всеобщего, справедливого, имеющего обязательный характер и отвечающего интересам сторон решения.
(c) His approach to human rights is global and comprehensive, thus including civil, political, economic, social and cultural rights; he intends to pay serious attention to poverty as a fundamental human rights issue; с) он придерживается глобального и всеобъемлющего подхода к вопросу прав человека, охватывающего гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права; он намерен уделять особое внимание нищете как одной из основных проблем прав человека;
Recognizes the need for a global and collective response to the current financial and economic crisis to be mounted in a coordinated and comprehensive manner and, in this regard, acknowledges the role of the United Nations system in addressing the crisis; признает необходимость глобального и коллективного реагирования на нынешний финансово-экономический кризис на скоординированной и всеобъемлющей основе и в этой связи подтверждает роль системы Организации Объединенных Наций в борьбе с этим кризисом;
There is a need for a broad comprehensive legally binding instrument to address the full life cycle of mercury in all its forms, including the need for long-term action and commitments in the global control of mercury, with high level political authority and commitment. существует необходимость в обширном, всеобъемлющем, юридически обязательном документе, который охватывал бы весь жизненный цикл ртути во всех ее формах, включая необходимость в долгосрочных мерах и обязательствах по осуществлению глобального контроля за ртутью, с учетом полномочий и приверженности на высоком политическом уровне.
Regarding the question of abduction of children and the need to address this issue in a coordinated, comprehensive and global approach, in line with the examples of rapid-response programmes discussed earlier, the Special Rapporteur recommends all States to set up rapid-response programmes and specifically: Касаясь проблемы похищения детей и необходимости ее решения в рамках согласованного, всеобъемлющего и глобального подхода в соответствии с примерами упомянутых выше программ оперативных мер, Специальный докладчик рекомендует всем государствам разработать программы оперативных мер и конкретно:
The Comprehensive Plan proposes measures of two kinds, first, global measures and, secondly, sectoral measures. Глобальный план предусматривает два вида мероприятий: мероприятия глобального и секторального характера.
The outcome of this exercise is expected to be fed into the Comprehensive Global Mid-term Review by the General Assembly in 2006. Ожидается, что результаты этого проекта будут использованы при проведении всеобъемлющего глобального среднесрочного обзора Генеральной Ассамблеей в 2006 году.
In 2000 Ukraine had ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), another key element of the global non-proliferation regime. В 2000 году Украина ратифицировала Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия, который является одним из ключевых элементов глобального режима нераспространения.
In that context, the Heads of State strongly encouraged the National Transitional Government of Liberia to spare no effort in ensuring the full application of the Comprehensive Peace Agreement, and particularly the successful implementation of the disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation programme. В этой связи главы государств решительно призвали Национальное переходное правительство Либерии не жалеть усилий для полного выполнения глобального мирного соглашения, в частности эффективного осуществления программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации.
We believe that the Government of Burundi and the international community must make all possible efforts to defuse the political situation in the country and ensure the speedy implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement of 7 September 2006. Считаем, что правительству Бурунди и международному сообществу нужно приложить все усилия для разблокирования политической ситуации в стране и скорейшей реализации глобального соглашения о прекращении огня от 7 сентября 2006 года.
It further expressed its concern at the fact that the signing of the Comprehensive Agreement on Human Rights had not led to an improvement in the human rights situation. Кроме того, она выразила свою обеспокоенность тем, что подписание Глобального соглашения о правах человека не привело к улучшению положения в этой области.
The IAEA Comprehensive Safeguards Agreements and Additional Protocols were an essential part of the global nuclear non-proliferation regime because they raised the standard for compliance and made it easier to detect violations. Существенной частью глобального режима ядерного нераспространения являются соглашения МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях и дополнительные протоколы, поскольку они повышают стандарт на предмет соблюдения и облегчают обнаружение нарушений.
Comprehensive data for a global substance flow analysis. а) всеобъемлющие данные для глобального анализа оборота веществ;