Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Глобального

Примеры в контексте "Comprehensive - Глобального"

Примеры: Comprehensive - Глобального
We look forward to providing a comprehensive update on our country's progress at the 2008 comprehensive and global AIDS review. Мы готовы предоставить исчерпывающую информацию о прогрессе, достигнутом нашей страной, во время намеченного на 2008 год комплексного и глобального обзора борьбы со СПИДом.
We need verifiable and irreversible disarmament of the nuclear arsenal, global adherence to the comprehensive nuclear-test ban and a comprehensive cut-off of weapons-grade fissile material. Нам нужно добиться поддающегося проверке и необратимого уничтожения ядерного арсенала, глобального присоединения к всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний и общего отказа от производства оружейного расщепляющегося материала.
His Government had done everything possible to achieve a just and comprehensive peace, and had stressed the need for a comprehensive ceasefire as a prerequisite for negotiations. Правительство делает все для того, чтобы добиться установления справедливого и глобального мира, и высказалось за полное прекращение огня до начала переговоров.
The importance of such a comprehensive approach, and in particular the need for a comprehensive international instrument on terrorism, had been endorsed by the Movement of Non-Aligned Countries in its ministerial declaration adopted on 25 September 1996 in New York. Важность такого глобального подхода и особенно необходимость разработки всеобъемлющего международно-правового документа по этому вопросу были подчеркнуты Движением неприсоединившихся стран в его министерской декларации, принятой 25 сентября 1996 года в Нью-Йорке.
Regarding the draft comprehensive convention on international terrorism, her delegation recognized that the existing regime did not cover all aspects, and would welcome the adoption of a comprehensive instrument to fill the gaps. Что касается проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, то Австралия признает, что действующий режим не охватывает всех аспектов, и с удовлетворением отмечает идею принятия глобального документа, что восполнило бы пробелы.
The originality of these framework documents lies in the inclusive, participatory and comprehensive approach adopted, based on wide national consultations with support from partners. Отличительной особенностью этих различных рамочных документов является то, что они были выработаны с применением всеохватного и основанного на всеобщем участии глобального подхода после обширных национальных консультаций, проведенных при поддержке партнеров.
The Human Rights and Justice Section of BINUCA should consult representatives of religious communities in order to assess the chances of launching such initiatives and promoting a common comprehensive plan. Отделу ОПООНМЦАР по правам человека и отправлению правосудия следует провести консультации с представителями религиозных общин для оценки возможности реализовать такую деятельность и пропаганды идеи о предложении глобального проекта.
Finally, it recommended undertaking a comprehensive study on juvenile justice, following the example of the United Nations study on violence against children. Наконец, организация выступает за проведение глобального исследования вопроса об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних по образцу Исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей.
All the Kananaskis documents thus remain under consideration and review by the Senior Officials Group, as part of a continuing and comprehensive process with the aim of yielding substantive results. Группа старших должностных лиц будет и впредь принимать в расчет и разбирать все кананаскисские документы в рамках систематического глобального процесса в целях достижения существенных результатов.
The new strategy provided for a priority outcome approach and was guided by the principles of national ownership, comprehensive view of poverty, coordinated partnerships and equity. В нем речь идет о национальной стратегии роста и сокращения масштабов нищеты с использованием целенаправленного подхода, основывающегося на принципах национального присвоения прибыли, глобального видения в отношении нищеты, партнерства и справедливости.
As such, the Secretary-General has not undertaken the comprehensive study regarding the deployment of the Global Service Centre in two locations Поэтому Генеральный секретарь не проводил всеобъемлющего исследования о размещении Глобального центра обслуживания в двух местах.
Concurrently, the Department is working with the Office of Human Resources Management to develop comprehensive guidance for transition management applicable to the global Secretariat. Параллельно с этим Департамент совместно с Управлением людских ресурсов разрабатывает комплексные инструкции для работы на переходном этапе, которые будут применяться в рамках глобального Секретариата.
Noting also the importance of developing a comprehensive global response to the problem of climate change, отмечая также важность разработки комплексных мер глобального реагирования на проблему изменения климата,
Regarding the Global Service Centre at Brindisi, the Advisory Committee supported the intention to implement a comprehensive supply chain strategy and develop an oversight mechanism for global asset management. Что касается Глобального центра обслуживания в Бриндизи, то Консультативный комитет поддерживает намерение осуществить всеобъемлющую стратегию материально-технического обеспечения и разработать механизм надзора за глобальным управлением активами.
In the community of nations the small island developing States were inherently the most vulnerable and required differential treatment, based on a comprehensive definition, within global governance regimes and multilateral financial institutions. В сообществе наций небольшие островные развивающиеся государства по своей природе являются наиболее уязвимыми и требуют основанного на широком определении дифференцированного подхода в рамках системы режимов глобального управления и многосторонних финансовых институтов.
Further expansion is expected with regard to the field presence of the SMART programme and timely and comprehensive information sharing on new psychoactive substances through the established global early warning advisory. Ожидается дальнейшее расширение в части представительства программы СМАРТ на местах и своевременного и всестороннего обмена информацией о новых психоактивных веществах с помощью созданного глобального консультативного портала раннего предупреждения.
Develop a comprehensive strategy and a road map towards a new global consensus on data Разработать всеобъемлющую стратегию и дорожную карту по формированию нового глобального консенсуса в отношении данных
Need for a more effective and comprehensive global partnership for development Необходимость создания более эффективного и всеобъемлющего глобального партнерства в целях развития
Thanks to its comprehensive approach, the Global Fund's programme achieved the following results: Благодаря всестороннему развитию в рамках проекта Глобального фонда были достигнуты следующие результаты:
In that spirit, his delegation looked to the 2012 quadrennial comprehensive policy review to give fresh momentum to United Nations system support for global development. В этой связи делегация Беларуси надеется, что четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики в 2012 году даст новый импульс для системы Организации Объединенных Наций в ее поддержке глобального развития.
We therefore would not support any mention of substantive issues that could pre-empt a full and comprehensive assessment of global partnerships for the development of all people. Поэтому мы не намерены поддерживать какое-либо упоминание вопросов существа, которое могло бы предвосхитить полную и комплексную оценку глобального партнерства в интересах развития всех народов.
A coherent and comprehensive research programme had been formulated, which was designed to improve the linkage between global forum activities and technical cooperation. Сформулирована скоординированная и всесторонняя программа научных исследований, призванная обеспечить более четкую увязку между мероприятиями по линии глобального форума и деятельностью в области технического сотрудниче-ства.
We agreed at Monterrey on a comprehensive approach to mobilize the financing needed for real global development that specified the contributions required from developing and developed countries alike. В Монтеррее мы согласовали такой всеобъемлющий подход к мобилизации необходимых финансовых средств для реального глобального развития, которым определяется доля вкладов, требуемых в равной мере как от развивающихся, так и развитых стран.
China hoped that the comprehensive global review of the Brussels Programme of Action would lead to practical adjustments that would ensure the achievement of the Programme's objectives. Китай надеется, что проведение всестороннего глобального обзора Брюссельской программы действий позволит внести практические коррективы, которые обеспечат достижение целей Программы.
That is most appropriate because mutually reinforcing global development agendas seek to ensure the protection of children's interests in a comprehensive and coordinated manner. И это вполне уместно с учетом того, что взаимодополняющие повестки дня глобального развития будут содействовать защите интересов детей на всеобъемлющей и скоординированной основе.