Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Глобального

Примеры в контексте "Comprehensive - Глобального"

Примеры: Comprehensive - Глобального
In the context of reinforcing bilateral and multilateral cooperation with the Haitian Government, the Resident Coordinator plays a central role by contributing to the definition of a comprehensive vision of long-term development. В укреплении двустороннего и многостороннего сотрудничества с правительством Гаити координатору-резиденту отводится центральная роль с точки зрения оказания поддержки в выработке глобального подхода к долгосрочному процессу развития.
It had no objection to the comprehensive approach outlined by the Chairman of ICSC whereby the issue would be placed in a wider context. ККНСАП не возражает против глобального предложения, упомянутого Председателем КМГС, о том, чтобы рассмотреть этот вопрос в более широком контексте.
I am, however, not unaware of the fact that negotiations on a comprehensive settlement will be lengthy and that its implementation will be a difficult task. Однако я прекрасно понимаю, что переговоры в отношении глобального урегулирования проблемы будут затяжными, а его осуществление будет трудной задачей.
In conclusion, he said that the restoration of human rights and fundamental freedoms was central to the achievement of a lasting, comprehensive and just solution to the Cyprus problem. В заключение представитель Греции подчеркивает, что восстановление прав человека и основных свобод является ядром устойчивого, глобального и справедливого урегулирования проблемы Кипра.
This comprehensive approach to equality is intended to achieve a more balanced society based on respect for both women and men - two inseparable parts of humanity. Именно так, с применением такого глобального подхода к проблеме равноправия женщин и мужчин и будет строиться более сбалансированное общество, основанное на уважении таких двух неразделимых частей человечества, какими являются женщины и мужчины.
Together, the 2001 Brussels Declaration and Programme of Action represent a comprehensive strategy for a global partnership to lift millions of people out of extreme poverty. Вместе Брюссельская декларация и Программа действий 2001 года представляют собой комплексную стратегию глобального партнерства, призванного вырвать миллионы людей из сетей крайней нищеты.
The European Union thanks the Secretary-General for his report on the implementation of the Brussels Programme of Action up to 2006 and other materials produced for this mid-term comprehensive global review. Европейский союз благодарит Генерального секретаря за его доклад о ходе осуществления Брюссельской программы действий по 2006 год и за другие материалы, подготовленные для этого среднесрочного всеобъемлющего глобального обзора.
To deal with them in an adequate and comprehensive manner requires, among other things, also a broader involvement of civil society and the global community. Ну а чтобы практиковать их адекватным и всеобъемлющим образом, требуется, среди прочего, и более широкое вовлечение гражданского общества и глобального сообщества.
Completion of the National Strategic Plan (NSP) and the availability of two Global Fund grants have significantly enhanced the national capacity to develop a comprehensive response to HIV/AIDS. Завершение разработки национального стратегического плана и получение двух грантов от Глобального фонда существенно укрепили национальный потенциал по разработке комплексных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом.
We must realize that youth, women, the indigent and other vulnerable groups are all part of an indivisible whole requiring a holistic and comprehensive approach. Мы должны осознать, что вопросы, касающиеся молодежи, женщин, бедняков и других уязвимых групп населения, являются частью одного неделимого целого, требующего глобального и всеобъемлющего подхода.
The IMS will be a comprehensive monitoring system with global coverage, a system specially designed and established for the sole purpose of the CTBT. МСМ будет представлять собой всеобъемлющую систему мониторинга глобального охвата, - систему, которая специально разработана и создана исключительно для целей ДВЗИ.
SAICM, he said, could serve to fill that gap and offer a comprehensive and coherent framework for global chemicals management. СПМРХВ, заявил он, может помочь преодолеть отставание в этом отношении и обеспечить стройные и всеобъемлющие рамки для глобального регулирования химических веществ.
As noted by IPF, there is no global instrument dealing primarily with all types of forests in a cohesive, comprehensive and holistic manner. Как отмечала МГЛ, глобального документа, регулирующего главным образом функции и роль всех видов лесов на основе целостного, всеобъемлющего и единого подхода, не существует.
One of the conclusions of IPF noted that there is no global instrument that deals in a comprehensive and holistic way with all types of forests. В одном из заключений МГЛ отмечалось, что не имеется ни одного глобального механизма, комплексным и целостным образом занимавшегося бы всеми видами лесов.
The drive for a global ban on anti-personnel landmines has been accelerated through the Ottawa process, and a comprehensive Convention will be open for signature in December. Благодаря оттавскому процессу удалось активизировать кампанию за введение глобального запрета на противопехотные наземные мины, и в декабре будет открыта для подписания всеобъемлющая Конвенция.
With the adoption of resolution 1820, the Security Council led the way in giving this issue the comprehensive and global attention it deserves. Приняв резолюцию 1820, Совет Безопасности первым уделил этой проблеме должное внимание с учетом ее всеобъемлющего и глобального характера.
The request of the Advisory Committee for a comprehensive examination of the merits of establishing a procurement hub for all peacekeeping missions at Brindisi was intriguing. Просьба Консультативного комитета о всеобъемлющем анализе достоинств создания глобального центра закупок для всех миссий по поддержанию мира вызывает неоднозначную реакцию.
The comprehensive legal framework of the United Nations in the field of counter-terrorism is of fundamental importance in developing a global response to the evolving threat of terrorism. Всеобъемлющие правовые рамки деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом имеют определяющее значение для формирования глобального реагирования на разрастающуюся угрозу терроризма.
Furthermore, the missile issue in all its aspects should be dealt with in a comprehensive and objective manner by establishing a universal and non-discriminatory global regime through broad international dialogue and cooperation. Кроме того, вопрос о противоракетной обороне во всех его аспектах должен рассматриваться на всеобъемлющей и объективной основе посредством создания универсального и недискриминационного глобального режима в рамках широкого международного диалога и сотрудничества.
UNIFIL had undergone a structural reform at a time when it had still to achieve an important mission in order to reach comprehensive and global peace in the region. ВСООНЛ пережили период структурных преобразований в тот момент, когда им еще предстояло выполнить важную задачу для обеспечения всеобъемлющего и глобального мира в регионе.
This is why the Ministry of Education and other ministries joined forces to draw up a comprehensive policy to combat exclusion. Поэтому другие министерства помогают Министерству национального образования в организации и проведении политики глобального образования, направленной против социального отчуждения.
We also welcome such initiatives as the European Union's code of conduct regarding conventional weapons and the conclusion of a comprehensive agreement to ban the illegal trade in weapons. Мы также приветствуем такие инициативы, как Кодекс поведения стран Европейского союза в области обычных вооружений и заключение глобального соглашения о запрете нелегальной торговли оружием.
The Charter is conceived as a comprehensive approach to stability that does not lose sight of all its political, economic, financial, cultural, social and human components. Хартия рассматривается в качестве глобального элемента стабильности с учетом всех ее политических, экономических, финансовых, культурных, социальных и гуманитарных составных.
The continuing evolution of a comprehensive body of safety standards, together with assistance in their implementation, is another key component of the global safety regime. Продолжающаяся разработка всеобъемлющего комплекса норм безопасности, сопровождающаяся оказанием помощи в их соблюдении, является еще одним ключевым компонентом глобального режима безопасности.
The approach should be comprehensive, in the sense that we need to address the issues at all levels, from the global to the local. Подход должен быть всеобъемлющим, в том смысле, что нам нужно рассматривать этот вопрос на всех уровнях от глобального до местного.