Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Глобального

Примеры в контексте "Comprehensive - Глобального"

Примеры: Comprehensive - Глобального
It would be desirable for Mr. Sahnoun to stay engaged in efforts to support the mediation efforts of OAU towards a comprehensive peace agreement. Было бы желательно, чтобы г-н Сахнун продолжал участвовать в усилиях, предпринимаемых в поддержку посреднической деятельности, осуществляемой ОАЕ в целях заключения глобального мирного соглашения.
It also supported the efforts of the Department to conduct a comprehensive study of global management, with the full and equal participation of all duty stations and of the Office of Internal Oversight Services. Она также поддерживает усилия Департамента по проведению всестороннего исследования с целью введения глобального управления при полном и равном участии всех систем, используемых в разных местах службы, и в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора.
Today, more than 5,500 Guatemalan men and women are receiving comprehensive treatment, chiefly through social security and public health systems, and with the assistance of our international partners, Médecins sans frontières and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Сегодня более 5500 гватемальских мужчин и женщин получают всеобъемлющее лечение, в основном через посредство систем социального страхования и государственного здравоохранения, а также при помощи наших международных партнеров - организации «Врачи без границ» и Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
A comprehensive global governance system was designed at the 1944 Bretton Woods Conference and at subsequent deliberations to set up an International Trade Organization (ITO, but even at that time the structure remained incomplete as the proposed ITO never came into being). Всеобъемлющая система глобального управления была разработана на Бреттон-вудской конференции 1944 года и в ходе последующих переговоров по созданию международной торговой организации (МТО), однако даже в то время завершить формирование структуры не удалось, т.к. предлагаемая МТО так и не была создана.
The strategic goal, in our opinion, lies in formulating a comprehensive solution to the problem of missile non-proliferation through the elaboration of a global regime based on a legally binding agreement. Стратегической же целью должно быть, на наш взгляд, всеобъемлющее решение проблемы ракетного нераспространения путем выработки глобального режима на основе юридически обязывающей договоренности.
In this regard, the SBSTA may wish to leave consideration of the oceanographic, terrestrial and space-based domains to the longer-term process noted above, although they are highly relevant and important to a comprehensive global observing system. В этом отношении ВОКНТА, возможно, пожелает оставить рассмотрение океанографической, наземной и космической сфер за вышеуказанным более долгосрочным процессом, хотя они и имеют весьма актуальное и важное значение для всеобъемлющей системы глобального наблюдения.
Mr. Ogunbanwo: In his address to the General Assembly at the 18th meeting of its present session, on 25 September 2006, President Olusegun Obasanjo took the lead in calling for "a comprehensive and legally binding global arms trade treaty". Г-н Огунбанво: 25 сентября 2006 года в своем выступлении на 18-м заседании Генеральной Ассамблеи в ходе нынешней сессии президент Олусегун Обасанджо выступил с инициативой и призвал к заключению «всеобъемлющего и юридически обязательного глобального договора о торговле вооружениями».
The third describes a comprehensive and inclusive global monitoring programme that would provide all Parties with an opportunity to participate at all levels from sample collection through sample analysis to report production. Третий вариант касается всесторонней и инклюзивной программы глобального мониторинга, которая позволила бы всем Сторонам принимать свое участие на всех уровнях от сбора проб и анализа образцов до подготовки докладов.
While we strongly support the adoption of a comprehensive convention against terrorism and a consensus on a global definition of terrorism, their lack should not prevent us from taking action. Хотя мы решительно поддерживаем идею принятия конвенции против терроризма и достижения консенсуса в отношении глобального определения терроризма, их отсутствие не должно мешать нам предпринимать действия.
In this Assembly, less than a year ago, and in the United States Congress the year before, I had extended India's offer to coordinate a comprehensive global development dialogue. Выступая в этой Ассамблее менее года назад, а также в конгрессе Соединенных Штатов за год до этого, я объявил о предложении Индии взять на себя координацию всеобъемлющего глобального диалога по вопросам развития.
We firmly advocate that the struggle by the world community against global terrorism should be conducted on a comprehensive and long-term basis in accordance with international law, and, first and foremost, the Charter of the United Nations. Мы твердо выступаем за то, чтобы борьба мирового сообщества против глобального терроризма велась на комплексной и долгосрочной основе в соответствии с международным правом и, в первую очередь, Уставом Организации Объединенных Наций.
The dire need for a global partnership, working under the umbrella of the United Nations with a view to creating a comprehensive and calculated strategy that takes into consideration international law, human and cultural values and people's needs and suffering can never be overestimated. Невозможно переоценить настоятельную необходимость глобального партнерства, совместную работу под эгидой Организации Объединенных Наций в целях создания всеобъемлющей и продуманной стратегии, учитывающей международное право, человеческие и культурные ценности и потребности и страдания людей.
At the twentieth special session of the General Assembly, Member States adopted a comprehensive drug control strategy for the next decade; the agreed objective was to substantially reduce the supply of and demand for illicit drugs by the year 2008. На двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи государства-члены приняли всеобъемлющую стратегию контроля над наркотиками на предстоящее десятилетие; согласованная цель заключается в существенном сокращении предложения незаконных наркотиков и спроса на них к 2008 году. Генеральная Ассамблея приняла на основе глобального консенсуса Политическую декларацию наряду с рядом планом действий.
That is why I have called for a global AIDS and health fund, open to both Governments and private donors, to help us finance the comprehensive, coherent, coordinated strategy we need. Поэтому я призвал к созданию глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа, открытого для правительств и частных доноров, способного помочь нам финансировать всеобъемлющую, единую, согласованную стратегию, в которой мы нуждаемся.
The 2006 midterm comprehensive global review of the implementation of the Brussels Programme of Action had concluded that there had been some progress. В рамках среднесрочного всеобъемлющего глобального обзора осуществления Брюссельской программы действий, проведенного в 2006 году, был сделан вывод о том, что в ходе ее осуществления был достигнут определенный прогресс.
Moreover, the Government will be amenable to any approach that may be negotiated in the framework of a comprehensive settlement of the crisis as an outcome of the peace and national reconciliation process currently under way. Кроме того, правительство присоединится к любому направлению, которое будет разработано в рамках глобального урегулирования кризиса по завершении текущего процесса установления мира и национального примирения.
The Government had also implemented a comprehensive nuclear export control system to ensure that entities under United States jurisdiction did not provide assistance to non-nuclear-weapon States in the acquisition or manufacture of nuclear explosive devices. Введена в действие система глобального контроля за ядерным экспортом, который гарантирует, что ни одна организация, действующая в рамках юрисдикции страны, не оказывала бы помощь государствам, не обладающим ядерным оружием, в плане приобретения или производства ядерных взрывных устройств.
This specific feature makes Committee P the only external body carrying out comprehensive supervision of the operation of the police services; furthermore it is autonomous, neutral and independent. Кроме того, в силу этой специфики Комитет "П" является уникальным органом внешнего глобального контроля за функционированием полиции, будучи при этом автономной, нейтральной и независимой структурой.
The Security Council considers that a comprehensive and coordinated approach by Member States and international organizations and agencies is required in order to address the problem of the protection of civilians in situations of armed conflicts. Совет Безопасности считает, что вопрос о защите гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов требует глобального и координируемого подхода со стороны государств-членов и международных организаций и учреждений.
In its presidential statement of 12 February 1999 the Council called for a comprehensive and coordinated approach by Member States and international organizations and agencies to address the problem of civilians in situations of armed conflicts. В заявлении своего Председателя от 12 февраля 1999 года Совет призвал к принятию глобального и координируемого подхода со стороны государств-членов и международных организаций и учреждений для решения вопроса о защите гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
Despite its current financial difficulties, it intended to sustain that effort and to continue to work closely with UNHCR and other international organizations in order to find a comprehensive solution to the plight of refugees. Несмотря на свои нынешние финансовые трудности, она намерена продолжать свои усилия и сотрудничество с УВКБ и другими международными организациями в целях отыскания глобального решения проблемы беженцев.
Modelling (with, as the ultimate goal, comprehensive analysis of a risk system): from prediction to prevention моделирование (конечной целью которого является проведение глобального анализа уязвимой системы): от прогнозирования к предупреждению
It also recognizes that this problem could worsen in the years ahead if Costa Rica does not prepare itself to deal with the phenomenon of migrations in a comprehensive manner. Оно осознает и возможность усугубления этой проблемы в ближайшие годы в случае неготовности Коста-Рики решать связанные с миграцией вопросы на основе глобального подхода.
The members of the Council thanked the Representative of the Secretary-General for his report and reaffirmed their support for efforts aimed at arriving at a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia. Члены Совета поблагодарили Представителя Генерального секретаря за его сообщение и вновь заявили о своей поддержке усилий, направленных на достижение глобального и прочного урегулирования положения в Сомали.
The usefulness of this obligation to declare in the context of a comprehensive and integrated approach to combating the financing of terrorism is supported by: Необходимость в этом обязательстве в отношении декларирования в рамках глобального и комплексного подхода в деле борьбы с финансированием терроризма подкрепляется, помимо прочего, следующим: