| OCR executes its civil rights compliance responsibilities through a number of activities, including complaint investigations, compliance reviews and technical assistance. | Свои функции по контролю за соблюдением гражданских прав УГП выполняет посредством различных видов деятельности, например путем рассмотрения претензий, проведение проверок соответствия требованиям законодательства и оказания технической помощи. |
| EMM manufacturers verify compliance with standards and regulations during the machine development process and can certify machine compliance using SDoC. | Изготовители ТЗР проверяют соблюдение требований стандартов и регламентов в процессе разработки техники и могут с помощью ЗПС удостоверять соответствие их техники вышеперечисленным требованиям. |
| Year 2000 compliance should be clearly defined in operational terms, and standards should be established for determining what constitutes compliance. | ∙ Соответствие требованиям, предъявляемым в связи с проблемой 2000 года, необходимо четко определить с оперативной точки зрения и разработать стандарты для определения соответствия требованиям. |
| Mongolia reported partial compliance and Tajikistan no compliance with the provision under review, while Yemen assessed its legislation as fully compliant with the requirements of the provision. | Монголия сообщила о частичном соблюдении рассматриваемого положения, а Таджикистан - о несоблюдении, тогда как Йемен оценил свое законодательство как полностью соответствующее требованиям этого положения. |
| Compliance of the acoustic measurement instrumentation shall be verified by the existence of a valid certificate of compliance. | Соответствие приборов, предназначенных для акустических измерений, установленным требованиям проверяется по принципу наличия действительного свидетельства о соответствии. |
| UNICEF notes that the cases mentioned are in compliance with the Supply Manual because liquidated damages are optional. | ЮНИСЕФ отмечает, что упомянутые случаи отвечают требованиям Руководства, поскольку положение о компенсации невозмещенного ущерба не носит обязательного характера. |
| A new law will provide compliance with all requirements of the Protocol. | Положения нового закона будут отвечать всем требованиям, предусмотренным в Протоколе. |
| In recent years, the main responsibility has been to achieve compliance of agricultural statistics with EU requirements. | В последние годы основная задача заключалась в достижении соответствия сельскохозяйственной статистики требованиям ЕС. |
| In addition, UNFPA has some 300 personal computers, which have all been tested for Y2K compliance. | Кроме того, в ЮНФПА эксплуатируется около 300 персональных компьютеров, которые уже были проверены на соответствие требованиям 2000 года. |
| The systems having been identified as compliant will also be tested in order to verify and document the compliance. | Системы, которые были признаны соответствующими требованиям, будут также проверены, с тем чтобы проконтролировать и документально заверить это. |
| All corporate information systems have been checked and are, where necessary, being rewritten to ensure Y2K compliance. | Проверены все используемые в Управлении информационные системы, и, в случае необходимости, переписываются программы с целью обеспечения соответствия требованиям 2000 года. |
| The year 2000 compliance activities commenced at UNHCR approximately one year ago. | УВКБ приступило к осуществлению мероприятий, связанных с обеспечением соответствия требованиям 2000 года, примерно год назад. |
| Sectors of the infrastructure and systems of national importance for which compliance must be assured should be identified. | ∙ Следует определить отрасли инфраструктуры и системы, имеющие общенациональное значение, для которых необходимо обеспечить соответствие требованиям. |
| It is now recognized that 100 per cent compliance will be difficult to achieve. | Сейчас признается, что добиться 100-процентного соответствия требованиям будет сложно. |
| 10A-10.1 The compliance of the installed steering system shall be checked by a competent authority on the inspection of vessels. | 10А-10.1 Проверка соответствия требованиям установленного рулевого устройства должна осуществляться компетентным органом по освидетельствованию судов. |
| consider compliance with national laws and regulations in an audit | рассматривать практику аудиторской проверки на предмет соответствия требованиям национального законодательства и нормативным положениям |
| However, more effort is needed to ensure that Russian audit regulation and practices are in compliance with best international requirements. | Вместе с тем необходимы дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы российские нормы и практика аудита соответствовали оптимальным международным требованиям. |
| For such companies GIE CEMAFROID conducts an in-depth audit of production procedures and checks the compliance of equipment. | В случае этих предприятий официальная испытательная станция "GIE CEMAFROID" проводит углубленную проверку процедур производства и проверку соответствия транспортных средств установленным требованиям. |
| Gender equality issues and actions related to women's promotion were reduced to the absolute minimum necessary for compliance with EU requirements. | Деятельность по вопросам гендерного равноправия и меры по улучшению положения женщин были сведены к абсолютному минимуму, необходимому для соответствия требованиям ЕС. |
| Owners/operators are responsible for compliance of their pressure receptacles for the whole period between periodic inspections. | Владельцы/операторы отвечают за соответствие их сосудов под давлением установленным требованиям в течение всего периода между периодическими проверками. |
| This annex describes test procedures to demonstrate compliance to the electrical safety requirements of paragraph 5.3.6. | В настоящем приложении описан порядок проведения испытания для доказательства соответствия изложенным в пункте 5.3.6 требованиям относительно электробезопасности. |
| The monitoring activities for identification of compliance of the child consumption goods to the safety and quality indicators are going on. | Проводятся контрольные мероприятия по установлению соответствия качества детских потребительских товаров требованиям безопасности и стандартам качества. |
| The final chapter contains recommendations for enhancing the compliance of the Ukrainian EIA system with the Convention's requirements. | В заключительной главе содержатся рекомендации по обеспечению более полного соответствия украинской системы ОВОС требованиям Конвенции. |
| Saint Vincent and the Grenadines has ensured that all ports of entry are properly secured and are in compliance with international regulations and requirement. | Сент-Винсент и Гренадины обеспечил надлежащую безопасность всех портов ввоза и въезда и их соответствие международным правилам и требованиям. |
| It is necessary to ensure that test tools used to assess a product's compliance with regulatory requirements are of equivalent build and calibration. | Необходимо обеспечивать эквивалентную конструкцию и калибровку испытательных средств, используемых для оценки соответствия продукции нормативным требованиям. |