Review existing legislation to ensure their compliance with constitutional mandates, national policies and international standards, and monitoring the full, adequate and effective implementation of laws criminalizing violence against women and children and protecting victims of violence, exploitation and abuse |
Анализ действующего законодательства на предмет его соответствия конституционным требованиям, национальным политическим приоритетам и международным стандартам, а также контроль за полным, адекватным и эффективным применением законов, устанавливающих уголовную ответственность за применение насилия к женщинам и детям и защищающих жертв насилия, эксплуатации и злоупотреблений. |
15.10.1 Full-scale tests designed to determine whether the vessel's manoeuvrability is in compliance with the requirements set out in the Rules, as well as additions and corrections to the table of the vessel's manoeuvrability characteristics, must be effected together with acceptance tests: |
15.10.1 Натурные испытания с целью определения соответствия маневренности судна требованиям Правил, а также дополнения и корректировки таблицы маневренности должны производиться совместно с приемо-сдаточными испытаниями: |
Compliance with increasing demands of environmental requirements is one of the challenges for steelmakers. |
Одной из главных и сложных задач сталеплавильных предприятий является соответствие производства все более жестким требованиям охраны окружающей среды. |
Russian Maritime Register of Shipping (RS) Certification of Companies and Ships for Compliance with the Requirements of the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (ISM Code). |
Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям Международного кодекса по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения (МКУБ). |