In addition, farmers and food producers should be assisted to ensure compliance with requirements in importing countries at reasonable cost. |
Кроме того, фермерам и производителям продовольственных товаров следует оказывать содействие в том, чтобы при умеренных затратах обеспечивать соответствие требованиям, действующим в странах-импортерах. |
The process is geared towards achieving strategic, operational, reporting and compliance objectives of UNFPA. |
Данный процесс направлен на достижение целей ЮНФПА в области стратегии, оперативной деятельности, отчетности и соответствия требованиям. |
Relevant LMLACM provisions are in compliance with article 44, paragraph 11, of the UNCAC. |
Соответствующие положения ЗОВПП соответствуют требованиям пункта 11 статьи 44 КПКООН. |
The ECtHR stated that the manner in which national authorities had been acting was not in compliance with the requirement of promptness and reasonable expedition. |
ЕСПЧ отметил, что действия государственных органов не соответствовали требованиям оперативности и соблюдения разумных сроков. |
Assessment is done to ensure that there is compliance of the mothers in these support groups. |
Проведена оценка соответствия матерей требованиям, предъявляемым для включения их в эти группы поддержки. |
It will result in a safe transportation management system along with well-trained operational staff in compliance with the Third railway package. |
Его результатом станет создание надежной и безопасной системы управления перевозками, обслуживаемой высококвалифицированным персоналом, отвечающим требованиям третьего пакета решений о железнодорожном транспорте. |
Many corrections facilities have been renovated since the end of the conflict and are in compliance with minimum international standards. |
После окончания конфликта многие исправительные учреждения были отремонтированы и в настоящее время отвечают минимальным международным требованиям. |
A major legislative reform has been carried out to bring the national legislation into compliance with the relevant international requirements. |
Была проведена крупная законодательная реформа, призванная обеспечить, чтобы национальное законодательство отвечало соответствующим международным требованиям. |
Quality of drinking water in sources used for centralized and decentralized water supply (compliance with health requirements). |
Качество питьевой воды в источниках централизованного и децентрализованного водоснабжения (соответствие санитарным требованиям). |
The proposed programme should promote the adoption of various international standards on economic statistics, including a quality assessment of their scope and compliance. |
Предлагаемая программа должна способствовать принятию различных международных норм в области экономической статистики, включая оценку качества данных с точки зрения их охвата и соответствия предъявляемым требованиям. |
Security infrastructure and procedures at the ports are now in compliance with the new requirements of the International Ship and Port Security Code. |
Объекты инфраструктуры и процедуры обеспечения безопасности в портах в настоящее время отвечают новым требованиям Международного кодекса по охране судов и портовых средств. |
Implementation of these activities shall ensure the compliance of school textbooks with CEDAW requirements. |
Осуществление этих мероприятий обеспечит соответствие школьных учебников требованиям КЛДОЖ. |
Domestic e-GP systems' features, standards and operations in borrowing countries are thus to be evaluated for their compliance with the E-Tendering Requirements. |
Таким образом, возможности, стандарты и операции внутренних систем ЭПЗ в странах-заемщиках должны оцениваться с точки зрения их соответствия требованиям к проведению электронных торгов. |
Any seafarers without certificates and documentary evidence attesting compliance with the revised STCW requirements could face major problems during port State control inspections. |
Моряки, не имеющие дипломов и документов, доказывающих их соответствие пересмотренным требованиям ПДНВ, могут столкнуться с серьезными проблемами в ходе контрольных инспекций, осуществляемых государствами порта. |
The guidelines on arrest are in compliance with legal and constitutional requirements. |
Положения, касающиеся ареста, соответствуют правовым и конституционным требованиям. |
Prisoners of war in particular have to be treated in compliance with it. |
В частности, обращение с военнопленными должно соответствовать требованиям соответствующей конвенции. |
The Quality Management System implemented at OEMK is also certified for compliance with the requirements of the international standard ISO/TS 16949:2002. |
Система менеджмента качества ОЭМК сертифицирована также на соответствие требованиям международного стандарта ISO/TS 16949:2002. |
Commonwealth experts visited Swaziland to assist the review and reform of laws not in compliance with the Constitution and international standards. |
Эксперты Содружества посетили Свазиленд с целью оказания помощи в пересмотре и реформировании законодательства, не отвечающего требованиям Конституции и международным стандартам. |
Commercialization activities could include security and compliance tests, as well as localization and worldwide availability. |
Деятельность по коммерциализации может включать проверку безопасности и соответствия требованиям, а также локализацию и продвижение по всему миру. |
The company is certified for compliance with the Capability Maturity Model CMMI Level 4. |
Также компания проходит сертификацию на соответствие требованиям модели зрелости CMMI 4-го уровня. |
Our intention is not only to assure compliance, but to take additional risk mitigation measures, as well. |
Мы стремимся не только соответствовать требованиям законодательства, но и принимать дополнительные меры, необходимые для снижения рисков. |
Certification of companies and ships for compliance with the ISM Code requirements on behalf of different Maritime Administrations (mandatory certification). |
Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям МКУБ от имени различных морских администраций (обязательная сертификация). |
June 2006 - certifying audit for the compliance with ISO 9001:2000 requirements. |
Июнь 2006 г. - сертификационный аудит на соответствие требованиям ISO 9001:2000. |
April 2009 - recertification for the compliance with ISO 9001:2008. |
Апрель 2009 г. - ре-сертификация на соответствие требованиям ISO 9001:2008. |
Such approach to work ensures the quality of our insurance products and services and their compliance to customers needs. |
Такой подход к работе обеспечивает качество наших страховых продуктов и услуг и их соответствие требованиям клиента. |