Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требованиям

Примеры в контексте "Compliance - Требованиям"

Примеры: Compliance - Требованиям
The Regulation also lays down the procedure for assessment of compliance of liquid fuels with the above requirements and their approval. Этими правилами также предусматривается процедура оценки соответствия жидкого топлива вышеупомянутым требованиям и аттестация этого топлива.
In one country the information supplied is insufficient to assess the compliance of national policy and practice with the requirements of the Convention. В отношении еще одной страны представленной информации недостаточно для того, чтобы оценить соответствие национальной политики и практики требованиям Конвенции.
The systems that had been identified as compliant were also tested in order to verify and document compliance. Отвечающие требованиям 2000 года системы были подвергнуты проверке для подтверждения и документального удостоверения такого соответствия.
All UNFPA field offices have been sent software to enable them to check all personal computers and servers for compliance. ЗЗ. Всем местным отделениям ЮНФПА было разослано программное обеспечение, с тем чтобы они могли проверить все персональные компьютеры и серверы на соответствие требованиям 2000 года.
For the worldwide regional offices of ICAO, compliance has also been confirmed. Было также подтверждено соответствие требованиям 2000 года оборудования в региональных отделениях ИКАО во всем мире.
WHO has either successfully run or will be running very shortly final tests on corporate systems to ensure compliance. ВОЗ либо успешно осуществила, либо проведет в самое ближайшее время окончательные испытания общеорганизационных систем на соответствие требованиям 2000 года.
With respect to external entities, IFAD cannot be held responsible for its year 2000 compliance. Что касается внешних организаций, то МФСР не может нести ответственность за их соответствие требованиям 2000 года.
The accommodation of convicts is in compliance with hygienic requirements and the premises are heated. Помещения, в которых содержатся осужденные, соответствуют гигиеническим требованиям и отапливаются.
The Expert Group has been informed that ICRC has found the facilities to be in compliance with its requirements. Группе экспертов известно, что МККК счел, что условия в изоляторах соответствуют его требованиям.
Its functions are in compliance with the international requirements. Выполняемые им функции соответствуют международным требованиям.
It mounted its own aggressive Y2K compliance programme and developed materials that were distributed to project managers and partner organizations. Управление осуществило свою собственную программу обеспечения полного соответствия требованиям 2000 года и разработало материалы, распространенные среди руководителей проектов и организаций-партнеров.
In addition, WMO took such steps as replacing obsolete hardware and upgrading standard software applications to ensure compliance with its IT systems. Кроме того, ВМО приняла меры по замене устаревшей аппаратуры и модернизации стандартного программного обеспечения в целях обеспечения соответствия компьютерных систем требованиям 2000 года.
A stocktaking exercise on national legislation compliance with the UNCCD could be undertaken by interested Parties and institutions. Заинтересованные Стороны и учреждения могли бы провести обзор с целью изучения соответствия национального законодательства требованиям КБОООН.
As a result, their data has reached a very high level of compliance. В результате этого их данные достигли весьма высокого уровня соответствия требованиям.
The International Labour Organization began its project on the year 2000 compliance in 1997. Международная организация труда приступила к осуществлению своего проекта по обеспечению соответствия компьютерных систем требованиям 2000 года еще в 1997 году.
Unenforceable and conflicting regulations must be reformed in order to dramatically improve compliance with environmental requirements build credibility of environmental policies and institutions. Неприменимые и противоречивые положения нужно реформировать для радикального улучшения их соответствия экологическим требованиям, создать доверие к экологической политике и институтам.
Motor vehicles designed for the international carriage of perishable foodstuffs are subject to checks for compliance with the requirements of ATP. З. Контролю на соответствие требованиям СПС подлежат автотранспортные средства, предназначенные для международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов.
Delivery is taken of a vehicle when it has undergone a satisfactory inspection of the requirements for compliance with ATP. Принятие: транспортное средство принимается, если оно успешно проходит проверку, в результате которой устанавливается его соответствие требованиям СПС.
3.13.1 The Certification Body shall undertake internal audits in accordance with documented procedures to assess its compliance with the Requirements of this document. 3.13.1 Сертификационный орган должен проводить внутренний аудит в соответствии с документированными процедурами для оценки их соответствия Требованиям настоящего документа.
Their compliance is crucial for the implementation of the new measures proposed. Для осуществления новых предложенных мер крайне важно их соответствие надлежащим требованиям.
Some businesses find that their systems produce very flexible reports and find compliance with the survey straightforward. Некоторые предприятия считают, что их системы позволяют получать очень гибкие отчеты и полностью отвечают требованиям обследования.
In this case the transport of inner packagings is not in compliance with ADR. В этом случае перевозка внутренних упаковок не соответствует требованиям ДОПОГ.
4.6 The State party submits that its decision to expel Mr. Karker was in compliance with the requirements of article 13 of the Covenant. 4.6 Государство-участник заявляет, что постановление о высылке г-на Каркера соответствовало требованиям статьи 13 Пакта.
Compensation is necessary to attract suitably qualified candidates from all geographical regions and to facilitate compliance with the requirement for independence. Вознаграждение необходимо для привлечения вполне отвечающих требованиям кандидатов из всех географических регионов и для содействия выполнению требования в отношении независимости.
Existing stationary sources are in compliance with the technical annex to the Protocol. Существующие стационарные источники соответствуют требованиям технического приложения к Протоколу.