Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Области конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Области конкуренции"

Примеры: Competition - Области конкуренции
The adoption and implementation of competition safeguards are particularly important in countries which are in the process of building up market mechanisms and institutions, because of the risks of missing the opportunities that liberalization provides to increase competition. Принятие и осуществление гарантий в области конкуренции представляются особенно важными для стран, находящихся в процессе создания рыночных механизмов и институтов, ввиду опасности неиспользования предоставляемых либерализацией возможностей для расширения конкуренции.
In some of these countries, these authorities also advocate measures to prevent distortions to competition and facilitate market entry in formulating and implementing other government policies, thus helping to create the basic pre-conditions for effective competition. В ряде таких стран вышеупомянутые органы выступают также в поддержку мер по предотвращению искажений в области конкуренции и облегчению доступа на рынок при разработке и осуществлении других направлений государственной политики, способствуя тем самым созданию основных предварительных условий для эффективной конкуренции.
However, foreign investors would usually have no objection to being subject to competition rules if these are broadly in line with universal competition principles and are applied in a speedy and flexible manner which fully takes into account efficiency considerations. Вместе с тем иностранные инвесторы обычно не возражают против распространения на них правил в области конкуренции, если эти правила в целом соответствуют всеобщим принципам конкуренции и если это происходит оперативно и на гибкой основе с полным учетом соображений эффективности.
Even if all countries were to implement active and effective competition policies in accordance with national considerations, they would not necessarily be able to address conduct or market structure harming competition and efficiency at the global level. Даже если бы все страны осуществляли активную и эффективную политику в области конкуренции в соответствии с их национальными интересами, отнюдь не обязательно, что они смогли бы решить на глобальном уровне проблемы, связанные с поведением или рыночной структурой, наносящими ущерб конкуренции и эффективности.
But less stringent competition enforcement in some countries may impede market access by foreign firms or encourage the perception that an unfair advantage in international competition is being provided to firms from these countries. Вместе с тем менее жесткое проведение политики в области конкуренции в некоторых странах может затруднять доступ на рынок для иностранных фирм или создавать впечатление, что фирмам этих стран предоставляются несправедливые преимущества в области международной конкуренции.
At the request of seven African countries, UNCTAD organized in October 2004, in cooperation with the Government of Zambia, a seminar for judges and public prosecutors on the enforcement of competition as well as a training course on investigation and evidence-gathering in competition cases. По просьбе семи африканских стран ЮНКТАД во взаимодействии с правительством Замбии организовала для судей и прокуроров семинар по обеспечению выполнения законодательства в области конкуренции, а также учебный курс по вопросам расследования и сбора доказательств по связанным с конкуренцией делам.
However, to help ensure that liberalization and privatization measures would enhance the quality and operational efficiency of infrastructure at reasonable cost, such measures should be accompanied by appropriate competition policies, sectoral regulations and/or contractual requirements aimed at preserving and promoting competition, competitiveness and development. В то же время, для того чтобы либерализация и приватизация обеспечивали повышение качества и функциональной эффективности инфраструктуры при разумных затратах, подобные меры должны дополняться адекватной политикой в области конкуренции, отраслевым регулированием и/или договорными требованиями, направленными на поддержание и стимулирование конкуренции, конкурентоспособности и развития.
A technical assistance programme (an international training programme) for competition policies and an international symposium on competition policies are scheduled to be held in Seoul in August 1998. В августе 1998 года там же намечено организовать программу технической помощи (международная учебная программа) по вопросам политики в области конкуренции, а также международный симпозиум на эту тему.
The most advanced regional system of competition rules is certainly that of the European Union, which in application of the Treaty of Rome and regulations made thereunder, enforces supranational competition rules. Наиболее развитая региональная система норм конкурентного законодательства имеется, безусловно, в Европейском союзе, где в порядке применения Римского договора и принятых впоследствии правил обеспечивается соблюдение национальных норм в области конкуренции.
There is growing recognition, that in an increasingly globalized world economy, national competition policies need to be complemented by action at the international level to protect and promote the vitality of competition in the global market. В настоящее время ширится признание того, что в условиях усиливающейся глобализации мировой экономики национальную политику в области конкуренции необходимо подкреплять на международном уровне мерами, направленными на защиту и поощрение действенной конкуренции на глобальных рынках.
On Subprogramme 2, the Group noted the importance of interregional programmes related to capacity-building for SMEs, science and technology, investment policies, competition policies, consumer protection, and competition policies. В связи с подпрограммой 2 Группа отметила важное значение межрегиональных программ, касающихся укрепления потенциала МСП, вопросов науки и техники, инвестиционной политики, политики в области конкуренции и защиты интересов потребителей.
On the basis of the review, the experts will discuss how best to assist developing countries in formulating national competition legislation and regional competition rules and in identifying financial and technical resources for the implementation of technical assistance and capacity-building programmes. На основе этого обзора эксперты обсудят вопрос о наиболее эффективных способах содействия развивающимся странам в разработке национального законодательства и региональных норм в области конкуренции и в изыскании финансовых и технических ресурсов для осуществления программ по оказанию технической помощи и укреплению потенциала.
To develop regional and international cooperation in the field of competition by multiplying shared experiences and deepening cooperation between the agencies and authorities responsible for competition; развитию регионального и международного сотрудничества в области конкуренции путем активизации обмена опытом и укрепления сотрудничества между учреждениями и органами, занимающимися вопросами конкуренции;
The Namibian competition bill was at an advanced stage and would enable Namibia to participate effectively in shaping the future competition rules for SADC and COMESA, of which it was a member. В этой стране была проделана значительная работа по подготовке законопроекта о конкуренции, что позволит Намибии принять действенное участие в разработке будущих норм в области конкуренции в рамках СРЮА и ОРВЮА, членом которых она является.
It could also provide a common denominator at the international level for the way cases of competition are dealt with and for the competition policies introduced in each country. Это позволило бы также установить на международном уровне некий общий знаменатель для урегулирования дел, касающихся конкуренции, а также для проведения согласованной политики в области конкуренции в каждой стране.
It was also essential, when adopting competition rules, to revise existing rules which might contradict the objectives of competition principles, in order to avoid turf wars with other parts of the administration. При принятии правил в области конкуренции должны пересматриваться существующие нормы, противоречащие принципам конкуренции (во избежание возможных конфликтов с другими административными структурами).
The market structure is being affected by e-commerce and there is a need to develop competition policy-related disciplines in this area to ensure SMEs from developing countries fair competition. Электронная торговля влияет на структуру рынков, и в интересах обеспечения условий честной конкуренции для МСП из развивающихся стран необходимо разработать в этой области нормы, касающиеся политики в области конкуренции.
The objective of the seminar was to enhance the expertise of participating national experts on competition, and to discuss their concerns and technical questions related to various aspects of competition and consumer protection legislation. Цель этого семинара состояла в повышении уровня информированности национальных экспертов по вопросам конкуренции и обсуждении существующих проблем, а также технических вопросов, касающихся различных аспектов законодательства в области конкуренции и защиты прав потребителей.
Together with assisting in the preparation and drafting of competition legislation by member States of UEMOA, UNCTAD organized a number of seminars, workshops and conferences which contributed to capacity-building for regional and multilateral cooperation in the area of competition and consumer protection. Наряду с оказанием государствам-членам ЗАЭВС помощи в подготовке и составлении текста законодательства о конкуренции ЮНКТАД организовала несколько семинаров, рабочих совещаний и конференций, способствовавших созданию потенциала для регионального и многостороннего сотрудничества в области конкуренции и защиты потребителей.
The representative of Ukraine recalled the 10-year existence of competition legislation in his country and expressed gratitude to UNCTAD and other international organizations for their contribution to the creation of a system for protecting economic competition in Ukraine. Представитель Украины напомнил, что в его стране законодательство в области конкуренции существует десять лет, и выразил благодарность ЮНКТАД и другим международным организациям за их вклад в создание системы защиты экономической конкуренции на Украине.
Preparation of comments and proposals to the Government on competition and consumer protection law and policies; Ь) представлять правительству замечания и предложения по вопросам законодательства и политики в области конкуренции и защиты прав потребителей;
The report is an in-depth analysis of the strengths and weaknesses of the country's competition legislation and policy, the respective enforcement practices and the institutional framework, and includes recommendations for improvement. Этот доклад представляет собой углубленный анализ достоинств и недостатков законодательства и политики в области конкуренции рассматриваемой страны, ее соответствующей правоприменительной практики и институциональной основы и содержит рекомендации относительно улучшения ситуации.
There is a need for coherence between competition and consumer policies and regulatory policies to enhance consumer welfare and economic efficiency. Для повышения благосостояния потребителей и обеспечения эффективности экономики необходима согласованная политика в области конкуренции, защиты прав потребителей и регулирования.
The OFC and the Tariff Commission that acted as the focal office for previous competition work have done much advocacy work with the private sector. УК и Комиссия по тарифам, выступавшая в качестве центрального подразделения при прежней системе работы в области конкуренции, проделали большую пропагандистскую работу с частным сектором.
This report is part of the voluntary tripartite peer review of competition policies in the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Настоящий доклад подготовлен в рамках добровольного трехстороннего экспертного обзора политики в области конкуренции в Замбии, Зимбабве и Объединенной Республике Танзания.