Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Области конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Области конкуренции"

Примеры: Competition - Области конкуренции
Succumbing to systematic political pressure to relax competition rules and enforcement can have adverse consequences on competition both at domestic and international levels and delay global recovery. Уступки систематическому политическому давлению, направленному на смягчение правил в области конкуренции и их менее строгое соблюдение, могут иметь отрицательные последствия для конкуренции как на внутреннем, так и на международном уровне, и отсрочить экономический подъем в мировом масштабе.
The second seminar provided an exchange of views among competition experts from ECOWAS, WAEMU and UNCTAD on how to promote common competition rules in West Africa, including drawing on UNCTAD peer review recommendation. Второй семинар обеспечил возможность для обмена мнениями между экспертами по вопросам конкуренции из стран ЭКОВАС и ЗАЭВС, а также ЮНКТАД о том, каким образом можно способствовать принятию общих правил в области конкуренции в Западной Африке, в том числе с использованием рекомендаций Экспертного обзора ЮНКТАД.
In 2005 the Federal Trade Commission in cooperation with Lithuanian, Latvian and Estonian competition agencies launched a programme of technical assistance for the Azerbaijan authorities in enforcing competition legislation. В 2005 году Федеральная торговая комиссия в сотрудничестве с литовскими, латвийскими и эстонскими агентствами по вопросам конкуренции развернула программу оказания технической помощи азербайджанским властям в обеспечении применения законодательства в области конкуренции.
Competition advocacy was necessary to raise awareness and enhance competition culture. Необходима пропагандистская работа в области конкуренции, призванная повысить информированность и укрепить культуру конкуренции.
The keynote speaker introduced the interface between competition and consumer policies and highlighted the complementary and mutually reinforcing nature of competition and consumer policies in ensuring well-functioning markets. Основной докладчик рассказал о том, как стыкуются между собой меры политики в области конкуренции и защиты прав потребителей и как они дополняют и усиливают друг друга, способствуя эффективной работе рынков.
The specific competition problems related to deregulation in infrastructure sectors are another high-priority area. Еще одним высокоприоритетным направлением является решение конкретных проблем в области конкуренции, связанных с дерегулированием инфраструктурных секторов.
Lastly, the existing legal framework for competition needed strengthening. И наконец, необходимо укрепить существующую правовую базу в области конкуренции.
(b) Ad hoc expert group. The relationship between trade and competition policies. Ь) специальная группа экспертов: взаимосвязь между торговой политикой и политикой в области конкуренции.
Broad competition rules were adopted by the Andean Group in 1991, Decision 285 of the Commission of the Cartagena Agreement. В 1991 году Андская группа приняла широкий комплекс правил в области конкуренции Решение 285 Комиссии Картахенского соглашения.
Effective enforcement of environmental laws and regulations is important to protect the environment and avoid distortions in competition. Эффективный контроль за применением природоохранных законов и нормативных правил является важным для охраны окружающей среды и недопущения перекосов в области конкуренции.
The Finnish competition legislation entered into force on 1 September 1992. Финское законодательство в области конкуренции вступило в силу 1 сентября 1992 года.
The Office cooperates closely with the EFTA Surveillance Authority when the EEA competition rules are applied. Управление тесно сотрудничает с Управлением надзора ЕАСТ в том, что касается применения правил ЕЭЗ в области конкуренции.
The visitors were given presentation of the Office's work in applying competition legislation, including central principles and guidelines applied as regards different restrictive practices. Посетители были ознакомлены с работой Управления по применению законодательства в области конкуренции, в том числе с основными указаниями и руководящими принципами, применяемыми в отношении различных видов ограничительной практики.
To this end, the Federal Republic of Germany will take an active part in discussions about developing the international competition order. В этой связи Федеративная Республика Германия будет принимать активное участие в обсуждении вопросов установления международного порядка в области конкуренции.
However, even without globally binding competition rules cross-border restrictive business practices can be challenged successfully in quite a few cases. Однако даже при отсутствии обязательных для всех стран правил в области конкуренции во многих случаях можно успешно противостоять трансграничной ограничительной деловой практике.
From that date the competition rules of the Agreement have been part of Norwegian legislation. С этой даты правила Соглашения в области конкуренции стали частью норвежского законодательства.
As a result, competition arrangements which restrict free pricing are now generally invalidated and prohibited. В соответствии с его положениями соглашения в области конкуренции, ограничивающие свободное ценообразование, отныне объявляются недействительными и запрещаются.
This activity consists of supporting the development of a legislative framework for competition and demonopolization programmes in Russia. Эта деятельность заключается в оказании помощи в создании законодательного механизма для программ в области конкуренции и демонополизации в России.
They may also welcome the application of competition rules against RBPs by their competitors. Кроме того, они могут быть также заинтересованы в применении правил в области конкуренции против ОДП со стороны их конкурентов.
Concerning communications, he stressed the need for the effective dissemination of information on the benefits of competition enforcement. Говоря о связи, выступающий подчеркнул необходимость эффективного распространения информации о положительном эффекте правоприменительной деятельности в области конкуренции.
They also asked about the likelihood of the competition legislation being amended to address the inconsistencies highlighted by the review report. Они задали также вопрос о вероятности того, что в законодательство в области конкуренции будут внесены поправки для устранения несоответствий, на которые обращается внимание в подготовленном по итогам обзора докладе.
To limit this risk, the development and enforcement of competition rules must accompany liberalization. С целью ограничения этой возможности процесс либерализации должен дополняться разработкой и обеспечением применения норм в области конкуренции.
There were still many countries in Africa where competition legislation was non-existent. Многие африканские страны по-прежнему не имеют законодательства в области конкуренции.
Note that, because of considerable financial difficulties, many CIS countries are unable to participate in UNCTAD activities in the area of competition. Отметить, что ввиду значительных финансовых трудностей многие страны СНГ лишены возможности участвовать в мероприятиях ЮНКТАД в области конкуренции.
Moreover, this has often resulted in foreign firms integrating vertically, giving rise to potential concerns in the area of competition. Кроме того, нередко это приводило к вертикальной интеграции иностранных компаний, порождая потенциальные проблемы в области конкуренции.