Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Области конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Области конкуренции"

Примеры: Competition - Области конкуренции
The Appeal Tribunal, established by the Fair Trading Commission Act, is a necessary institution in the enforcement of competition and consumer protection laws in Seychelles. Апелляционный трибунал, учрежденный Законом о Комиссии по добросовестной конкуренции, имеет исключительно важное значение для обеспечения соблюдения законодательства в области конкуренции и защиты прав потребителей на Сейшельских Островах.
Responsibility for competition and consumer protection policies may lie with a separate or a common agency; it may also be either general or sector specific. Ответственность за проведение в жизнь политики в области конкуренции и политики, направленной на защиту прав потребителей, может быть возложена как на разные органы, так и на одно учреждение.
Recognizing that the coordination of competition policies and consumer protection policies results in more effective outcomes, признавая, что координация политики в области конкуренции и политики защиты прав потребителей позволяет добиваться более эффективных результатов,
During the discussion that followed, many delegates stressed the importance of consumer protection and stated that consumer protection and competition policies complemented each other. В ходе последовавшей за этим дискуссии многие делегаты подчеркнули важное значение защиты прав потребителей и заявили, что политика защиты прав потребителей и политика в области конкуренции дополняют друг друга.
The representative of UNCTAD presented an example of cooperation between two UNCTAD divisions in the delivery of technical assistance, such as investment policy reviews and competition peer reviews. Представитель ЮНКТАД привела пример сотрудничества между двумя отделами ЮНКТАД в оказании технической помощи по таким направлениям, как обзоры инвестиционной политики и экспертные обзоры в области конкуренции.
An updated version of the Model Law, taking into account recent trends in competition legislation and its enforcement. е) обновленный вариант Типового закона с учетом последних тенденций в законодательстве в области конкуренции и обеспечении его соблюдения.
The Treaty Establishing the Economic and Monetary Community of Central Africa (CEMAC) provides for the establishment of common competition rules to control both RBPs and Government activities; two regulations dealing respectively with these two subjects have been adopted. В Договоре об образовании Экономического и валютного сообщества Центральной Африки (ЭВСЦА) предусматривается установление общих правил в области конкуренции для контроля за ОДП и деятельностью правительств; приняты два регулирующих положения, посвященные соответственно этим двум вопросам.
It also touched upon several other issues, such as the differences between formally negotiated market access possibilities and effective market entry conditions, the promotion of developing countries' participation in international trade, and the multilateral dimension of competition policies. На совещании затрагивались и другие вопросы, такие как разница между официально согласованными возможностями доступа на рынки и реальными условиями выхода на них, стимулирование участия развивающихся стран в международной торговле и многосторонние аспекты политики в области конкуренции.
Again, some countries have shown concern at the prospect of limiting their policy space to the nexus between competition and industrial policy. И в данном случае некоторые страны высказывают обеспокоенность по поводу возможного ограничения их пространства для маневра в политике в силу взаимосвязей, существующих между политикой в области конкуренции и промышленной политикой.
Moreover, a consensus seems to be evolving in many countries regarding the need, whenever possible, to consider adopting common competition rules for regional groupings involving free trade agreements or the constitution of common markets. Кроме того, как представляется, многие страны приходят к консенсусу относительно необходимости изучения возможности, где это оправданно, принятия общих норм в области конкуренции в рамках региональных группировок, основывающихся на соглашениях о свободной торговле или существовании общих рынков.
Adopt and implement competition policies, sectoral regulations and/or contractual requirements in order to enhance the quality and operational efficiency of infrastructure at reasonable cost. разрабатывать и осуществлять на практике меры политики в области конкуренции, отраслевые нормы регулирования и/или договорные требования, с тем чтобы повышать качество и функциональную эффективность инфраструктуры при разумных затратах;
Further work on this issue will be taken up at an ad hoc meeting of experts convened by the secretariat to study the main issues to be covered by a possible international competition cooperation agreement. Работа над этим вопросом будет продолжена на специальном совещании экспертов, которое будет созвано секретариатом для изучения основных аспектов, подлежащих охвату в возможном соглашении о международном сотрудничестве в области конкуренции.
Under these stipulations, Samoa as a Party is committed to the policies and internationally accepted practices of competition and free trading in the implementation of the objectives of the agreements. В силу этих соглашений Самоа, будучи государством-участником и руководствуясь их целями, обязуется следовать политике и международно признанной практике в области конкуренции и свободной торговли.
In some cases, countries encompass elements of industrial and investment policy within their competition policies in order to address issues of policy coherence. В некоторых случаях, чтобы разрешать вопросы цельности политики последовательности, страны включают в свою политику в области конкуренции проблемы промышленной и инвестиционной политики.
(b) The relationship between competition and industrial policies in promoting economic development; and Ь) взаимосвязи между политикой в области конкуренции и промышленной политикой в интересах содействия экономическому развитию; и
The Conference reviewed new developments in competition legislation in light of economic reforms under way in transitional economies and discussed methods and practices of regulating natural monopolies. Конференция проанализировала последние тенденции в законодательстве в области конкуренции в свете экономических реформ, осуществлявшихся в странах с переходной экономикой, и обсудила методы регулирования деятельности естественных монополий и практические шаги, предпринимаемые в этой области.
In addition, participants referred to the potential conflict with other agreements, including on trade and investment issues, and to implementing competition policies in smaller economies while giving specific consideration to the particular vulnerability of those economies. Кроме того, участники дискуссии отметили возможность коллизии с другими соглашениями, в том числе по вопросам торговли и инвестиции, и подняли вопрос об осуществлении политики в области конкуренции в менее крупных странах, особо отметив значительную уязвимость их экономики.
On new international trade issues we encourage work under way in OECD to study the interaction of international trade rules and competition policies. В области новых вопросов международной торговли мы поддерживаем ведущуюся в рамках ОЭСР работу по изучению взаимодействия между нормами международной торговли и политикой в области конкуренции.
The trend towards including services as well as goods under the scope of competition legislation has continued, in conformity with this section of the Set. В соответствии с положениями этого раздела Комплекса продолжала наблюдаться тенденция к включению услуг, а также товаров в сферу действия законодательства в области конкуренции.
In this endeavour, UNCTAD's experience with the Set could be drawn upon to formulate a core of universal competition principles that would form the basis for the work to be done on the international trading system. В этих усилиях следует использовать опыт, накопленный ЮНКТАД в связи с Комплексом, с целью разработки свода универсальных принципов в области конкуренции, который лег бы в основу работы по совершенствованию международной торговой системы.
(a) the adoption, improvement and effective implementation of competition policies by developing and other countries, integrated into the framework of their economic reforms; а) разработка, совершенствование и эффективное осуществление развивающимися и другими странами политики в области конкуренции, включенной в общие рамки их экономических реформ;
Under current conditions of limited fiscal flexibility, the FTC's ability to demonstrate that competition enforcement resulted in tangible benefits for the economy would be a key element in convincing the Government to increase its resource allocation. В нынешних условиях недостаточной бюджетной гибкости способность КДТ показать, что обеспечение применения законодательства в области конкуренции дает ощутимые выгоды экономике, станет одним из решающих факторов, который поможет убедить правительство увеличить выделяемые ресурсы.
Therefore, it was of the utmost importance that liberalization should be accompanied by competition policies that avoided anti-competitive practices in the sector; Поэтому крайне важно, чтобы процесс либерализации дополнялся политикой в области конкуренции, призванной не допустить антиконкурентной практики в этом секторе;
For example, a study in preparation on "Experiences in cooperation agreements" will cover regional integration efforts in Africa (UDEAC) and Latin America (Mercosur), where common competition rules are being adopted. Например, подготавливаемое в настоящее время исследование по "накопленному опыту в области соглашений о сотрудничестве" будет охватывать региональные интеграционные процессы в Африке (ТЭСЦА) и Латинской Америке (Меркосур), в рамках которых устанавливаются общие нормы в области конкуренции.
(b) Assistance to countries in formulating competition and consumer protection law and policy and institution-building, focusing on Africa Ь) Оказание содействия странам в разработке политики и законодательства в области конкуренции и защиты потребителей и в создании институциональных структур с заострением внимания на Африке