Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Области конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Области конкуренции"

Примеры: Competition - Области конкуренции
(a) Two regional seminars on implementation of competition legislation, organized under the UNCTAD TRAINFORTRADE project, involving Benin, Burkina Faso and Mali, held in November 2001 and October-November 2002; а) два региональных семинара по применению законодательства в области конкуренции, организованные в рамках проекта ЮНКТАД ТРЕЙНФОРТРЕЙД для Бенина, Буркина-Фасо и Мали в ноябре 2001 года и октябре-ноябре 2002 года;
(b) Albania: assistance included organizing a meeting in Zagreb with the Albanian delegation, exchange of experiences on drafting and implementation of Croatian competition legislation and organization of the work of the APMC; Ь) Албании: помощь включала организацию встречи в Загребе с албанской делегацией, ознакомление с опытом выработки и применения Хорватией законодательства в области конкуренции и с организацией работы АЗРК;
Advisory missions and backstopping thereof, relating to trade policy reforms; adoption, revision and implementation of competition legislation in developing countries; and trade and environment; а) Консультационные услуги: организация и обеспечение консультационных миссий по таким вопросам, как реформы в области торговой политики; принятие, пересмотр и осуществление законодательства в области конкуренции в развивающихся странах; и торговля и окружающая среда;
(b) Group training. Fourteen seminars and backstopping thereof, relating to competition legislation and elimination or control of restrictive business practices (10), and trade and environment (4); Ь) групповая профессиональная подготовка: организация и обеспечение 14 семинаров по таким вопросам, как законодательство в области конкуренции и ликвидация ограничительной деловой практики или контроль за ней (10) и торговля и окружающая среда (4);
As regards the translation and dissemination of the Set and the organizing of contacts with business circles to ensure its effective application, we are in the process of disseminating and publishing the rules on competition and restrictive business practices. Что касается перевода и распространения Комплекса и организации контактов с деловыми кругами для обеспечения его эффективного применения, то мы находимся в процессе распространения и публикации правил в области конкуренции и ограничительной деловой практики.
(a) The existing international framework of competition cooperation agreements; comity and positive comity; the conditions necessary for extending and multilateralizing this framework; а) существующие международные рамки соглашений по сотрудничеству в области конкуренции; вежливость и позитивная вежливость; условия, необходимые для расширения таких рамок и их перевода на многостороннюю основу;
However, there were universally accepted principles at the basis of competition policies, such as those contained in the Set of Principles and Rules, which constituted a model to which reference could be made. Тем не менее в основе политики в области конкуренции лежат общепризнанные принципы, в частности принципы, содержащиеся в Комплексе принципов и правил, который служит моделью и на который можно ссылаться.
eliminating barriers to SME growth and export expansion, such as export barriers, discriminatory rules of competition, quality, health and sanitary standards; and устранение барьеров на пути роста и расширения экспорта МСП, в частности экспортных барьеров, дискриминационных правил в области конкуренции, качества, охраны здоровья и санитарных стандартов; и
(e) Is there a regular review of competition policies to ease the entry of new firms, and to monitor anti-competitive practices by large firms against small firms? е) Проводится ли регулярный обзор политики в области конкуренции для облегчения выхода на рынок новых компаний и для отслеживания антиконкурентной практики, применяемой крупными фирмами против малых компаний?
Coordination between competition and other economic policies - for example, trade, industrial, intellectual property and investment policies, among others - was unavoidable and desirable for economic development to take place. Координация политики в области конкуренции и других направлений экономической политики, например в области торговли, промышленности, интеллектуальной собственности и инвестиций, необходима и желательна для обеспечения экономического развития.
Areas of special interest to the region included: energy, biotrade, competition policies, trade and services, investment policies, creative industries, support for SMEs, and science and technology and innovation policies. К областям, представляющим особый интерес для его региона, относятся следующие: энергетика, биоторговля, политика в области конкуренции, торговля и услуги, инвестиционная политика, креативные отрасли, поддержка МСП, наука и техника и политика в области инновационной деятельности.
UNCTAD contributed to the strengthening of regional economic integration, for example in the context of developing a services trade regime in SADC and COMESA; regional competition policies in SACU, CARICOM, COMESA, UEMOA, ASEAN and APEC; and formulating interregional cooperation. ЮНКТАД способствовала укреплению региональной экономической интеграции, например в контексте совершенствования режима торговли услугами в САДК и КОМЕСА; разработки региональной политики в области конкуренции в ТСЮА, КАРИКОМ, КОМЕСА, ЗАВЭС, АСЕАН и АТЭС; и налаживания межрегионального сотрудничества.
The Agency for the Protection of Market Competition (APMC) provided technical assistance mainly in the form of direct consultancy (provision of guidelines for drafting national competition legislation, organization of work, exchange of experiences, etc.) to the following countries and international organizations: Агентство по защите рыночной конкуренции (АЗРК) оказывало техническую помощь главным образом в виде прямых консультационных услуг (рекомендации по разработке национального законодательства в области конкуренции, организация работы, обмен опытом и т.п.) - следующим странам и международным организациям:
(c) Giving guidance to UNCTAD in its work on competition and consumer policies to further study the interface between competition, consumer interests, competitiveness and development, so as to generate more growth, employment and export opportunities. с) определить ориентиры для ЮНКТАД в ее работе по политике в области конкуренции и защиты интересов потребителей в целях дальнейшего изучения проблематики на стыке вопросов конкуренции, интересов потребителей, конкурентоспособности и развития в целях создания дополнительных возможностей для экономического роста, занятости и экспорта.
(b) Within the framework of the TRAINFORTRADE project a regional seminar on the application of competition legislation was held from 6 to 13 March 2002 in Ouagadougou (Burkina Faso) for high-level officials and competition experts from Benin, Burkina Faso and Mali; Ь) 613 марта 2002 года в Уагадугу (Буркина-Фасо) в рамках проекта "Трейнфортрейд" был проведен региональный семинар по применению законодательства в области конкуренции для высокопоставленных должностных лиц и экспертов по вопросам конкуренции из Бенина, Буркина-Фасо и Мали.
(a) IRZ Stiftung (Berlin): provided consultancy assistance in drafting new Croatian competition legislation and in its harmonization with EC legislation as well as assistance in the form of working visits and meetings; а) Фонда МПС (Берлин): фонд оказывал консультационную помощь в выработке нового законодательства Хорватии в области конкуренции и в приведении его в соответствие с законодательными нормами ЕК, а также помощь в виде рабочих визитов и совещаний;
Arrangements whenever appropriate for conduct of voluntary peer reviews back-to-back with the investment policy reviews conducted by UNCTAD, so as to identify linkages between the competition and investment policies of the country or region being reviewed; Ь) мероприятия, по мере необходимости, для организации добровольных экспертных обзоров, приурочивая их к обзорам инвестиционной политики, проводимым ЮНКТАД, для выявления связей между политикой в области конкуренции и инвестиционной политикой страны или региона, являющихся объектом обзора;
(c) Thirdly: Effective systems for monitoring, evaluation and reporting would involve monitoring, collecting evidence about the impact of competition and other policies, analysis of the data collected, and reporting back to parliament/congress and the public. с) в-третьих, эффективные системы мониторинга, оценки и отчетности должны быть связаны с мониторингом, сбором данных о воздействии политики в области конкуренции и других областей политики, анализом собранных данных и отчетностью перед парламентом/конгрессом и общественностью.
Competition problems may arise in standard-setting organizations. Проблемы в области конкуренции могут возникать в связи с работой организаций, занимающихся разработкой стандартов.
Another initiative is the Central Competition Initiative for Eastern European countries. Еще одной инициативой является Центральная инициатива в области конкуренции для стран Восточной Европы.
Competition policies were indeed essential for development and should permeate all public policies. Политика в области конкуренции действительно крайне важна для развития и должна находиться в центре всех государственных стратегий.
Competition and consumer policies reinforce each other in achieving their goals. Политика в области конкуренции и политика защиты прав потребителей подкрепляют друг друга в достижении поставленных целей.
Competition enforcement was not a static exercise. Обеспечение соблюдения норм в области конкуренции не может основываться на статическом подходе.
Competition rules, which ultimately benefit consumers, were urged. Участники настоятельно рекомендовали вводить правила в области конкуренции, от которых в конечном счете выигрывают потребители.
Competition policies are a necessary complement here. В данном случае необходимым дополнением выступает политика в области конкуренции.