| Effective coordination in implementing competition and consumer policies, regardless of the type of institutional setting, was especially important. | Эффективная координация работы по претворению в жизнь политики в области конкуренции и защиты прав потребителей имеет особое значение вне зависимости от того, в каких институциональных условиях она осуществляется. |
| However, it may also raise concerns from the point of view of competition and innovation policy. | Однако это может вызывать беспокойство с точки зрения политики в области конкуренции и инноваций. |
| The development of competition policies remains important for fostering a competitive environment and preventing anti-competitive practices. | Важное значение для формирования конкурентной среды и предотвращения антиконкурентной практики по-прежнему имеет разработка политики в области конкуренции. |
| The baseline when creating KM strategies would be grounded and bound by the competition legislation. | Точка отсчета при разработке стратегий УЗ будет зиждиться на законодательстве в области конкуренции и будет определяться таким законодательством. |
| The aim of the workshop was to train participants on modern tools to investigate competition cases. | Целью этого семинара было обучение участников современным методам расследования дел в области конкуренции. |
| Nevertheless, there was still a need for competition advocacy. | Тем не менее необходимость пропагандистской работы в области конкуренции по-прежнему налицо. |
| The interface between competition and consumer policies | З. Состыковка политики в области конкуренции и политики защиты прав потребителей. |
| Activities carried out in the areas of competition policies and consumers protection provide a good example of synergies between the three pillars. | Деятельность, которая осуществляется по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей, является хорошим примером взаимодействия между этими тремя направлениями работы. |
| It was mentioned that it would be necessary to give the EU maximum policy space to determine the competition policies of member States. | Была отмечена необходимость предоставления максимальных возможностей ЕС для определения политики государств-членов в области конкуренции. |
| Very few things were found to be going wrong in the implementation of competition and consumer protection policy and law in Zambia. | С реализацией политики и применением законодательства в области конкуренции и защиты прав потребителей в Замбии сейчас почти не возникает проблем. |
| Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation: conspiracies, abuse of dominance and mergers. | Правоприменительная деятельность должна строиться вокруг трех основополагающих положений законодательства в области конкуренции: положений о сговоре, злоупотреблении господствующим положением и слияниях. |
| Implement and control the application of competition regulations | Введение в действие и контроль за применением норм в области конкуренции |
| Information and learning about EU standards on competition | Информация о стандартах ЕС в области конкуренции и соответствующее обучение |
| Southern African Customs Union. UNCTAD continued to support the implementation of the SACU agreement on common policies on competition and unfair trade practices. | Таможенный союз южной части Африки. ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку в деле осуществления соглашения ТСЮА по вопросам общей политики в области конкуренции и недобросовестной торговой практики. |
| In this connection, developing countries and especially LDCs are at a disadvantage in their capacity to adopt the necessary competition rules. | В этой связи развивающиеся страны и особенно НРС находятся в невыгодном положении с точки зрения возможностей для принятия необходимых норм в области конкуренции. |
| Technical assistance included the preparation, adoption, revision or implementation of national competition and consumer protection policies and legislation. | Техническая помощь включала в себя подготовку, принятие, пересмотр или реализацию национальной политики и законодательства в области конкуренции и защиты потребителей. |
| This action plan aims at strengthening Fiji's capacity to administer its competition legislation. | Данный план действий должен способствовать укреплению возможностей Фиджи в деле применения своего законодательства в области конкуренции. |
| It includes an undertaking by both parties to cooperate in the future application of competition policies. | Он включает обязательство обеих сторон сотрудничать в будущем в осуществлении политики в области конкуренции. |
| This situation may now improve in developing countries that have recently signed bilateral or regional competition cooperation agreements with other countries. | Такое положение, возможно, теперь начнет улучшаться в развивающихся странах, которые недавно подписали двусторонние или региональные соглашения о сотрудничестве в области конкуренции с другими странами. |
| The representative of Argentina described the difficulties in implementing coherent competition policies in times of economic crisis. | Представитель Аргентины изложил трудности, связанные с осуществлением последовательной политики в области конкуренции в условиях экономического кризиса. |
| The Swedish technical assistance has focused particularly on enforcing competition legislation and promoting competition-oriented attitudes in society. | При оказании Швецией технической помощи особый упор делался на вопросах применения законодательных норм в области конкуренции и формирования в обществе климата, благоприятствующего конкуренции. |
| The representative of Chile described his country's competition legislation and the institutional machinery for enforcing it. | Представитель Чили осветил законодательство своей страны в области конкуренции и институциональный механизм, обеспечивающий его применение. |
| A workshop within the framework of drafting competition legislation for Botswana was held in October 2001 in Gaborone. | В октябре 2001 года в Габороне состоялось рабочее совещание по вопросам выработки законодательства в области конкуренции для Ботсваны. |
| Australia's general competition statute is the Trade Practices Act 1974. | Законом, определяющим общую политику Австралии в области конкуренции, является Закон о торговой практике 1974 года. |
| The three countries of the tripartite peer review are members of SADC, which has a regional cooperation framework on competition and consumer policies. | Все три страны - объекта трехстороннего экспертного обзора являются членами САДК, в котором действуют принципы регионального сотрудничества по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей. |