Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Области конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Области конкуренции"

Примеры: Competition - Области конкуренции
By comparison, in market economies, competition policies appeared to be the most efficient way of preventing the welfare losses that occurred in an imperfectly competitive environment. В отличие от этого, в рыночной экономике политика в области конкуренции, как представляется, является наиболее эффективным инструментом, позволяющим избежать снижения благосостояния, которое происходит при отсутствии совершенной конкурентной среды.
He underlined that UNCTAD continued to play a very important role in guiding countries towards the application of competition policies aimed at promoting growth and development. Выступающий подчеркнул, что ЮНКТАД по-прежнему играет очень важную роль, ориентируя страны на осуществление политики в области конкуренции, содействующей экономическому росту и развитию.
However, these efforts are not yet transferred into setting up a regional competition regime, and hence competence allocation is not an issue in this region. Тем не менее эти усилия еще не привели к введению в действие регионального режима в области конкуренции, и поэтому в этом регионе не стоит вопрос о распределении полномочий.
(a) Lack of necessary legal and institutional frameworks to enforce the regional competition rules; а) отсутствие необходимых нормативно-правовых и институциональных основ для обеспечения применения региональных норм в области конкуренции;
(b) Lack of adequate financial and human resources for the enforcement of regional competition rules in most developing countries; Ь) отсутствие достаточных финансовых и людских ресурсов для обеспечения применения региональных норм в области конкуренции в большинстве развивающихся стран;
Establishment and/or strengthening of capacities in various institutions related to competition and consumer protection policy (Compal programme) Создание и/или укрепление потенциала различных институтов, связанных с политикой в области конкуренции и защиты прав потребителей (программы "Компал")
As a consequence, the European Union has been negotiating a new type of competition enforcement agreement, now known as "second generation" agreements, with other jurisdictions, namely Switzerland and Canada. В итоге Европейский союз стал заключать соглашения об обеспечении применения законодательства в области конкуренции нового типа, получившие название соглашений "второго поколения", которые были подписаны с такими странами, как Швейцария и Канада.
It had played its advocacy role effectively in line with the national plan of involving all stakeholders to make Ukraine a competitive market and had gradually made progress in pushing the competition agenda forward. В соответствии с национальным планом привлечения к работе всех заинтересованных сторон он эффективно выполнял свои пропагандистские функции, стремясь сделать украинский рынок конкурентоспособным и постепенно продвигая вперед повестку дня в области конкуренции.
C. South - South cooperation on competition policies С. Сотрудничество Юг-Юг по вопросам политики в области конкуренции
Articles 40 and 41 of the SACU Agreement deal with cooperation in competition enforcement and on unfair trade practices, respectively. Статьи 40 и 41 Соглашения о ТСЮА касаются сотрудничества соответственно в вопросах применения законодательства в области конкуренции и в области недобросовестной торговой практики.
Country and inter-country projects aimed at capacity-building in the area of competition and consumer welfare, in particular in the least developed countries Страновые и межстрановые проекты, направленные на укрепление потенциала в области конкуренции и благосостояния потребителей, в частности в наименее развитых странах
The parties also agree to reinforce cooperation in this area with a view to formulating and supporting effective competition policies with the appropriate national competition agencies that progressively ensure the efficient enforcement of the competition rules by both private and State enterprises. Кроме того, страны договорились укреплять сотрудничество в этой области в целях разработки и поддержки эффективной политики в области конкуренции с соответствующими национальными учреждениями по вопросам конкуренции, которые постепенно обеспечивают эффективное применение норм в области конкуренции как частными, так и государственными предприятиями.
It was interesting to note the example of Guatemala which, although it did not have domestic competition legislation, was reported to have achieved some regional cooperation on competition issues through recourse to its constitution, which included provisions on the promotion of fair competition and consumer welfare. Вызывает интерес пример Гватемалы, которая, несмотря на отсутствие внутреннего законодательства в области конкуренции, согласно сообщениям, достигла определенных успехов в региональном сотрудничестве по вопросам конкуренции путем использования положений ее Конституции, которая предусматривает принятие мер по содействию добросовестной конкуренции и защите интересов потребителей.
The Government of Zambia is in the process of developing a competition and consumer welfare policy and reviewing the existing Competition and Fair Trading Law. Правительство Замбии в настоящее время разрабатывает политику в области конкуренции и защиты прав потребителей, пересматривая ныне действующий закон о конкуренции и добросовестной торговле.
Despite activities undertaken in the context of the Competition Project, to date neither Bolivia nor Ecuador have been able to implement national standards relating to competition. Несмотря на усилия, предпринятые в рамках проекта конкуренции, в настоящее время ни Боливии, ни Эквадору не удалось осуществить национальные нормы в области конкуренции.
Following a proposal by the Swedish Government, the Competition Council drew up a bilateral collaboration draft in the field of competition and State aid. Ознакомившись с предложением, поступившим от правительства Швеции, Совет по вопросам конкуренции разработал проект протокола о двустороннем сотрудничестве в области конкуренции и государственной помощи.
Competition and trade policy issues linked to development were discussed, and views were expressed on a possible multilateral framework on competition. Они обсудили связанные с развитием вопросы конкуренции и торговой политики и высказали свое отношение к возможному созданию многосторонней структуры в области конкуренции.
The regulation provides for members of the European Competition Network to exchange information, including confidential information for the purpose of applying the EC competition rules. Положение предусматривает для членов Европейской сети по вопросам конкуренции обмен информацией, в том числе конфиденциальной информацией, в целях применения правил ЕС в области конкуренции.
Implement a new Competition Programme for Africa (AFRICOMP) to help African countries develop appropriate administrative, institutional and legal structures for effective enforcement of competition and consumer law and policies. Реализация новой программы по вопросам конкуренции для Африки (АФРИКОМП) для оказания помощи африканским странам в создании адекватных административных, институциональных и правовых структур, необходимых для эффективного обеспечения осуществления законодательства и политики в области конкуренции и защиты интересов потребителей.
In 2007, SADC set up the Competition and Consumer Policies Committee for consultation and cooperation on competition and consumer protection issues. В 2007 году в САДК появился Комитет по политике в области конкуренции и защите прав потребителей для проведения консультаций и обеспечения сотрудничества в этих областях.
This initiative aims at contributing to the development of best practices in the formulation and effective enforcement of competition and consumer protection laws and policies so as to promote development. Эта инициатива нацелена на содействие использованию наилучшей практики при выработке и действенном обеспечении соблюдения законов и политики в области конкуренции и защиты потребителей в целях поощрения развития.
The new generation of FTAs, often referred to as deeper integration arrangements, encompass areas such as government procurement, investment, transfer of technology, intellectual property rights, environment, dedicated dispute settlement mechanisms, competition policies and mutual recognition agreements. Новое поколение ССТ, которые часто называют договоренностями о более глубокой интеграции, охватывают такие сферы, как государственные закупки, инвестиции, передача технологий, права интеллектуальной собственности, окружающая среда, специальные механизмы разрешения споров, политика в области конкуренции и соглашения о взаимном признании.
This case demonstrates the complementary nature of competition and consumer policies and the role of cooperation between relevant authorities in identifying appropriate remedies to address market failures in favour of consumers. Этот пример свидетельствует о взаимодополняющем характере политики в области конкуренции и политики защиты прав потребителей и о роли сотрудничества между соответствующими органами в деле выявления необходимых мер для устранения недостатков в механизме функционирования рынка в интересах потребителей.
What are the advantages and disadvantages of having a single authority responsible for enforcing both competition and consumer protection laws? Каковы преимущества и недостатки наличия одного органа, одновременно отвечающего за обеспечение соблюдения законов в области конкуренции и защиты прав потребителей?
The objective of the guidelines is to add helpful explanations concerning referral processes, complaint handling, and to clarify the relationship between technical regulation, economic regulation and competition enforcement. Цель руководящих принципов - дать дополнительные полезные пояснения, касающиеся процессов передачи дел, рассмотрения жалоб, а также уточнения связей между техническими регламентациями, экономическим регулированием и правоприменительной практикой в области конкуренции.