Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Области конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Области конкуренции"

Примеры: Competition - Области конкуренции
The importance of competition and consumer protection policies was emphasized at UNCTAD IX, held at Midrand, South Africa, in May 1995. Важность политики в области конкуренции и защиты потребителей была подчеркнута на девятой Конференции ЮНКТАД, состоявшейся в мае 1995 года в Мидранде, Южная Африка.
He therefore considered the EC proposal for negotiating new WTO "minimum standards" for competition rules to offer important advantages. Поэтому предложение ЕС о проведении переговоров по новым "минимальным стандартам" ВТО в области конкуренции сулит значительные выгоды.
UNCTAD should also examine issues concerning the introduction of special and differential treatment in competition and enterprise policies. ЮНКТАД следует также изучить вопросы, касающиеся учета концепции особого и дифференцированного режима в политике в области конкуренции и предпринимательства.
In that connection, greater concentration in international commodity markets was increasing the need for improved competition policies and practices. В этой связи повышение уровня концентрации на международных сырьевых рынках делает еще более настоятельной необходимость совершенствования политики и практики в области конкуренции.
A seminar on competition and consumer protection law was organized by the secretariat in November 1998 in Viet Nam. В ноябре 1998 года во Вьетнаме секретариат организовал семинар по законодательству в области конкуренции и защиты потребителей.
The capacity to carry out competition investigations needs to be strengthened. Существует необходимость в укреплении потенциала соответствующих учреждений для расследования случаев нарушения законодательства в области конкуренции.
In 2005-2006, the TCA also participated in competition rules seminars financed by MEDA. В 2005-2006 годах ТУК участвовало также в семинарах по нормам в области конкуренции, финансировавшихся МЕДА.
With regard to the implementation of competition legislation, various activities have been undertaken in connection with a two-year capacity-building project. В рамках двухлетнего проекта в области укрепления потенциала были организованы различные мероприятия, посвященные применению законодательства в области конкуренции.
It focuses on improving business and investment climate through the gradual alignment of Russian and EU competition rules. Главное внимание сосредоточено на улучшении делового и инвестиционного климата на основе поэтапного согласования норм в области конкуренции России и ЕС.
He hoped that international organizations would cooperate in work towards multilateral rules on competition promoting market access. Оратор выразил надежду на то, что международные организации будут сотрудничать в работе по принятию многосторонних норм в области конкуренции в интересах улучшения доступа на рынки.
In recent years, there has been substantial convergence in the competition policies followed by different countries, although there remain substantial differences among them. В последние годы прослеживается тенденция к заметной унификации политики стран в области конкуренции, однако здесь еще сохраняются существенные различия.
The representative of Cuba referred to the importance of operationalizing special and differential treatment in the field of competition. Представитель Кубы упомянул о необходимости введения в действие специального и дифференцированного режима в области конкуренции.
The KOICA programmes are designed to share Korea's experience in competition policies with officials from developing countries. Программы КАМС направлены на обмен опытом, накопленным Кореей по вопросам политики в области конкуренции, с должностными лицами из развивающихся стран.
The representative of the Russian Federation said that great changes had occurred in the area of competition and entrepreneurship in the CIS countries. Представитель Российской Федерации отметил колоссальные изменения, происшедшие в области конкуренции и предпринимательства в странах СНГ.
The representative of UNCTAD made substantive presentations on competition legislation and participated in the debates. Представитель ЮНКТАД выступал с докладами по проблемам законодательства в области конкуренции и принял участие в прениях.
In protecting market efficiency and consumer interests, competition and innovation policies could play a key role. Политика в области конкуренции и инновационной деятельности может играть ключевую роль, обеспечивая эффективное функционирование рынков и защиту интересов потребителей.
Any discussion related to a possible multilateral framework on competition at the WTO should take into account the specific needs of developing countries. Любая дискуссия по возможным многосторонним основам в области конкуренции в ВТО должна учитывать особые потребности развивающихся стран.
However, competition norms should be incorporated gradually, taking into account each country's characteristics. Однако нормы в области конкуренции следует вводить постепенно, с учетом особенностей каждой страны.
The representative of Burkina Faso expressed gratitude for UNCTAD's assistance in drafting and implementing the country's national competition legislation. Представитель Буркина-Фасо выразил благодарность за помощь ЮНКТАД в разработке и осуществлении национального законодательства его страны в области конкуренции.
The Bahamas does not have competition legislation. У Багамских островов нет законодательства в области конкуренции.
Eight developing countries achieved the most progress in the preparation or adoption, revision and implementation of national competition legislation. Наибольшего прогресса в подготовке или принятии, пересмотре и осуществлении национального законодательства в области конкуренции добились восемь развивающихся стран.
Past UNCTAD activities have positively facilitated the development of competition and investment policies in a number of African countries. В прошлом деятельность ЮНКТАД внесла позитивный вклад в разработку политики в области конкуренции и инвестиций в ряде африканских стран.
Nevertheless, many jurisdictions still do not have concrete competition policies and the instruments that go with them. Вместе с тем во многих юрисдикционных системах конкретная политика в области конкуренции, равно как и связанный с ней инструментарий все еще отсутствуют.
The interaction between industrial and competition policies created an environment conducive to technological advancement and expansion into export markets. Взаимодействие между промышленной политикой и политикой в области конкуренции создавало условия, благоприятствующие технологическому развитию и расширению участия на экспортных рынках.
Brazil illustrates the coexistence of industrial and competition policies. Бразилия служит иллюстрацией возможности сосуществования промышленной политики и политики в области конкуренции.