I also wish to congratulate you, Sir, for the competence, patience and spirit of openness and conciliation with which you have guided our debates. |
Г-н Председатель, я хотел бы также поблагодарить Вас за компетентность, терпение, а также дух открытости и стремление к примирению, с которыми Вы руководили нашими дискуссиями. |
This law establishes fundamental principles relating to the independence of the judiciary as well as the impartiality, competence and honesty of magistrates. |
В этом законе устанавливаются такие основополагающие принципы, как независимость судебной власти, а также беспристрастность, компетентность и честность судей. |
I have been able to appreciate his competence, his integrity, his deep knowledge of issues and procedures and his unlimited readiness to help. |
Мне довелось оценить его компетентность, целеустремленность, глубокое познание документов и процедур, а также его неизменную отзывчивость. |
Team competence, advanced technology, ability to listen to and interpret the needs of each customer with creativity, sensitivity and emotion are our strengths. |
Нашими сильными сторонами являются компетентность рабочего коллектива, передовая технология, умение выслушивать и предлагать творческий, чуткий и вызывающий эмоции подход к требованиям каждого клиента. |
The chairmanship of the Committee on outer space also enabled me to benefit from cooperation with many distinguished friends and the competence of the secretariat. |
Что касается председательства в Специальном комитете по космическому пространству, то я также могла рассчитывать на сотрудничество со стороны многочисленных и уважаемых друзей, равно как и на компетентность сотрудников секретариата. |
In his view, the main qualities of members of the sub-committee should be competence and other qualities clearly stipulated in article 4, paragraph 2. |
По его мнению, основными качествами членов подкомитета должны быть компетентность и другие качества, четко определенные в пункте 2 статьи 4. |
(c) Qualifications for and competence of defence counsels; |
с) квалификация и компетентность адвокатов защиты; |
However, above all, it requires immediate and transparent responses, as well as competence in decision-making and the management of scarce resources. |
Однако, прежде всего необходимы срочные и транспарентные практические действия, а также компетентность в области принятия решений и регулирования скудных ресурсов. |
In the light of his competence, I propose that the Committee elect Mr. Rusu to a vice-chairmanship of the First Committee. |
Учитывая его компетентность, я предлагаю, чтобы Комитет избрал г-на Русу заместителем Председателя Первого комитета. |
Purely professional criteria and personal qualities should be crucial to appointment as a mandate holder, who has to prove his/her competence in relation to a mandate. |
Чисто профессиональные критерии и личные качества должны иметь решающее значение при назначении на должность обладателя мандата, который должен доказать свою компетентность в этой сфере. |
This confirms the competence of the IAEA in performing its lofty mandate in achieving a balanced interest in the three main areas of its work: technology, safety and verification. |
Это подтверждает компетентность МАГАТЭ в выполнении возложенной на него высокой миссии и обеспечении сбалансированности интересов трех основных направлений его деятельности: технологий, безопасности и контроля. |
In order to improve the services provided by the Government, it will be necessary to enhance the performance, commitment and competence of public officials. |
Для улучшения качества услуг, предоставляемых государственными учреждениями, необходимо стимулировать дееспособность, ответственность и компетентность государственных служащих. |
We are confident that your competence and in-depth knowledge of the issues that come within the purview of the First Committee will be invaluable in guiding a productive session. |
Убеждены, что Ваши компетентность и глубокое знание находящихся в ведении Первого комитета вопросов окажут неоценимую помощь в эффективном руководстве сессией. |
A representative of the International Accreditation Forum (IAF) noted that accreditation was introduced as a tool to ensure the competence and credibility of conformity assessment bodies. |
Представитель Международного форума по вопросам аккредитации (МФА) отметил, что аккредитация является инструментом, гарантирующим компетентность и профессионализм органов по оценке соответствия. |
The political skills and competence shown by Sergio Vieira de Mello in conducting UNTAET as well as the vision of the Timorese leadership have been instrumental to the success achieved. |
Проявленные Сержиу Виейрой ди Меллу политическая квалификация и компетентность при руководстве ВАООНВТ, а также качества предвидения тиморского руководства оказали существенное воздействие на достижение этого прогресса. |
Then again, with reference to draft guideline 2.8.9, the competence of that organ must be established in the constituent instrument of the organization. |
Опять же, если обратиться к проекту руководящего положения 2.8.9, то компетентность этого органа должна быть установлена в учредительном акте организации. |
The individual responsibility and competence of all women should continue to be strengthened through the |
Следует укреплять индивидуальную ответственность и компетентность всех женщин путем: |
The United Nations must reaffirm its competence and must not dance to the tune of powerful nations and political interests. |
Организация Объединенных Наций должна подтвердить свою компетентность и не должна идти на поводу у могущественных государств и служить политическим интересам. |
ISAR therefore recommends the following guideline to those national authorities, both public and private, who are responsible for ensuring an adequate level of competence of professional accountants. |
В свете вышеизложенного МСУО принимает нижеследующие рекомендации, адресованные национальным государственным и частным органам, которые призваны обеспечить надлежащую компетентность профессиональных бухгалтеров. |
He thanked the local authorities in both countries for their hospitality, competence and assistance, which made the visit a success. |
Он поблагодарил местные органы власти в обеих странах, отметив их гостеприимство, компетентность и помощь, без которых успешное проведение этой миссии было бы невозможно. |
(a) We will strengthen managerial competence and accountability for gender equality and a gender-sensitive work environment; |
а) мы будем повышать компетентность и подотчетность директивных органов в интересах достижения равенства женщин и мужчин и создания рабочей обстановки с учетом гендерного аспекта; |
The State party also points out that the competence of the military tribunal was not challenged by Mr. Abbassi Madani before the trial judges. |
Государство-участник также отмечает, что г-н Абасси Мадани не оспаривал компетентность военного трибунала в ходе рассмотрения дела по первой инстанции. |
In cases of Argentinian citizens tried abroad, the Government had said it would not challenge the competence of foreign courts and would limit itself to providing consular assistance. |
В случае с аргентинскими гражданами, которые были осуждены за границей, правительство заявило, что оно не будет оспаривать компетентность иностранных судов и ограничится предоставлением консульской помощи. |
I am convinced that your competence and active cooperation with United Nations Member States will pave the way for a successful and fruitful session. |
Я убежден в том, что Ваши компетентность и активное сотрудничество с государствами - членами Организации Объединенных Наций послужат основой для успешной и плодотворной работы сессии. |
While much still remains to be done, the Community today emerges in the international context with exclusive competence in specific areas, particularly in customs matters. |
Хотя предстоит сделать еще очень многое, сегодня Сообщество способно предложить на международной арене накопленный им исключительный опыт и компетентность в конкретных областях, в частности в таможенной сфере. |