| It hardly helped that the negotiations between Greece and its creditors produced a growing mistrust in the competence and intentions of Syriza. | То, что переговоры между Грецией и ее кредиторами производят растущее недоверие в компетентность и намерения партии СИРИЗА также вряд ли помогло. |
| And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet. | И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов. |
| He has worked with them and in this office demonstrated his competence. | Он работал с ними, и в церкви продемонстрировал свою компетентность. |
| What I wear, is the same as my competence and my discernment. | Мой внешний вид показывает мою компетентность и мою проницательность. |
| 13.3 The Committee observes that the competence, independence and conclusions of the specialist in ophthalmology have not been challenged. | 13.3 Комитет отмечает, что компетентность, беспристрастность и выводы офтальмолога не были подвергнуты сомнению. |
| Your competence and great diplomatic experience are assets which ensure the success of our deliberations. | Ваша компетентность и большой дипломатический опыт являются теми ценными качествами, которые обеспечат успех нашей работы. |
| The criteria for the appointment of judges is either criminal trial experience or recognized competence in international law (see later provisions). | Критериями для назначения судей является либо опыт в области уголовного правосудия или признанная компетентность в области международного права (см. дальнейшие положения). |
| You have paved the way to further international cooperation by engaging your efforts and competence in the service of disarmament. | Поставив свою волю и свою компетентность на службу разоружению, вы открыли путь к новому международному сотрудничеству. |
| Prompted by a sense of justice and responsibility towards youth, we reaffirm our confidence in their competence. | Руководствуясь чувством справедливости и ответственности по отношению к молодежи, мы вновь подтверждаем нашу веру в ее компетентность. |
| This system ensured loyalty to the Ministers, but not competence to render services cost effectively. | Эта система обеспечивала личную преданность министрам, но не компетентность в обеспечении рентабельности службы. |
| We are concerned that such an approach might undermine the competence of the Conference on Disarmament, a specialized body. | Нас беспокоит, что такой подход может подорвать компетентность Конференции по разоружению как специализированного органа. |
| Effective monitoring requires improving the competence of staff of supervisory authorities. | Для обеспечения эффективного надзора требуется повышать компетентность персонала органов по надзору. |
| The Working Group exchanged views on the words "necessary professional qualifications, professional and technical competence". | Рабочая группа обсудила слова "необходимые профессиональные квалификационные данные, профессиональная и техническая компетентность". |
| Palau had demonstrated its competence in the administrative, legislative and judicial functions of self-government. | Палау продемонстрировала свою компетентность в выполнении административных, законодательных и юридических функций самоуправления. |
| Your experience and your competence, which have been emphasized by many colleagues, augur well for the success of our activities. | Как подчеркивали многие коллеги, ваш опыт и компетентность являются залогом успеха нашей деятельности. |
| Mr. Petrovsky will be assisted by an official whose competence and qualities are well known, Mr. Abdelkader Bensmail. | Г-ну Петровскому будет помогать г-н Абделькадер Бенсмаил - сотрудник, чья компетентность и чьи личные качества хорошо известны. |
| We would like to note with satisfaction the competence of the elected chairmen of the established committees. | Нам хотелось бы с удовлетворением отметить компетентность избранных председателей учрежденных комитетов. |
| We recognize the competence of the latter body and the need for its expertise, especially on technical issues. | Мы признаем компетентность последнего органа и необходимость в его экспертных заключениях, особенно по техническим вопросам. |
| Your competence and experience are without any doubt a guarantee of the success in our work. | Ваши компетентность и опыт, без сомнения, являются гарантией успеха нашей работы. |
| The attendance record and competence of members of the Committee could not be questioned. | Никто не собирается ставить под сомнение необходимость присутствия и компетентность отдельных представителей. |
| The functions, competence and performance of UNEP in relation to its mandate were recognized by UNCED. | Функции, компетентность и показатели деятельности ЮНЕП в рамках ее мандата получили признание на КООНОСР. |
| I have appreciated their competence, their devotion and their self-denial. | Я ценю их компетентность, преданность и самоотверженность. |
| Its officers had quickly proved their competence to protect life and property and maintain public order. | Служащие этих сил быстро доказали свою компетентность в вопросах охраны жизни и имущества людей и поддержания общественного порядка. |
| He welcomed the Secretary-General's proposal, which emphasized competence, experience and diversity of expertise as well as regional representation of inspectors. | Канада согласна с предложением Генерального секретаря относительно того, что основной упор должен делаться на компетентность, опыт, диверсификацию специальностей и представленность различных регионов. |
| The competence and intelligence he showed as he guided the work of the fiftieth session earned him the Assembly's appreciation. | Проявленные им компетентность и эрудиция при руководстве работой пятидесятой сессии заслужили высокую оценку Ассамблеи. |