Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Компетентность

Примеры в контексте "Competence - Компетентность"

Примеры: Competence - Компетентность
The criteria to be used to choose its members would be competence, integrity and geopolitical considerations. Главными критериями, которыми необходимо будет руководствоваться при его создании, будут компетентность, добросовестность и геополитическое воззрение.
Their operational competence, flexibility and knowledge of local conditions make them valuable partners in the delivery of humanitarian programmes and development. Их функциональная компетентность, гибкость и знание местных условий делают их важными партнерами в реализации гуманитарных программ и достижении целей развития.
The personal qualities, well-known competence and rich experience of the President-elect made him a fine candidate. Личные качества, широко известная компетентность и богатый опыт вновь избранного Председателя сделали его достойным кандидатом.
B. Persons responsible for the conduct of an investigation should demonstrate competence. В. Лица, отвечающие за проведение расследования, должны демонстрировать компетентность.
His charm and competence are well known in the diplomatic community in New York. Его обаяние и компетентность хорошо известны в дипломатических кругах в Нью-Йорке.
My delegation commends him for his dedication and competence in handling a daunting task. Моя делегация высоко оценивает его приверженность делу и компетентность в решении сложнейшей задачи.
Similarly, we welcome the dedication and competence with which Mauritius presided over the Council's work during the month of January. Кроме того, мы приветствуем те приверженность делу и компетентность, с которыми Маврикий руководил работой Совета в январе.
The non-adoption of competence as a political criterion. Нежелание признать компетентность в качестве политического критерия.
The CTC has demonstrated remarkable competence in addressing potentially weak links in our united efforts to prevent and combat terrorism. КТК продемонстрировал высокую компетентность в решении проблемы, связанной с устранением потенциальных слабых звеньев в наших усилиях по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
That confidence is also borne out by our knowledge of your thoroughness, competence and sense of duty. Залогом такой уверенности также являются Ваши известные нам безупречность, компетентность и чувство долга.
The recognized quality and competence the Court's members ensures without doubt the credibility of that international body. Признанные качества и компетентность членов Суда, бесспорно, гарантируют авторитет этого международного органа.
He has extraordinary competence and effectiveness and is very bright. Его отличают чрезвычайная компетентность, эффективность и талантливость.
Conditions of appointment were regulated by the Prosecution Act and based on competence, qualifications and experience. Условия назначения регулируются Законом о прокуратуре, и определяющими факторами здесь являются компетентность, квалификация и опыт.
Regulatory principles applied included coherence, independence, accountability, predictability, transparency and competence. Применяемые принципы регулирования включают в себя согласованность, независимость, подотчетность, предсказуемость, прозрачность и компетентность.
One expert illustrated how regulatory competence had been enhanced through outsourcing in some developing countries. Один эксперт проиллюстрировал, как в некоторых развивающихся странах благодаря использованию внешнего подряда удалось повысить компетентность регулирующих органов.
We have also begun to develop the capacity of our private sector by promoting competence, professional honesty and technical skills. Мы также приступили к созданию потенциала нашего частного сектора, поощряя компетентность, профессиональную честность и техническую квалификацию.
This Government, whose competence and integrity are well known, will be responsible for running national affairs until a national constituent assembly is elected. Это правительство, компетентность и добросовестность которого хорошо известны, будет отвечать за национальные вопросы до проведения выборов в Национальное учредительное собрание.
This finding suggests that technical competence in economic analysis is predicated on continuous learning and updating and can vary over time. Эти выводы свидетельствуют о том, что техническая компетентность в сфере экономического анализа зависит от непрерывного обучения и обновления знаний и может меняться со временем.
The Ministers also expressed their commitment to further strengthening the authority, competence and resources of national regulatory authorities. Министры обязались также и впредь укреплять авторитет, повышать компетентность и увеличивать ресурсы национальных регулирующих органов.
Technical competence in nuclear safety should be established and maintained for space nuclear power source applications. Для применения космических ядерных источников энергии следует обеспечить и поддерживать техническую компетентность в вопросах ядерной безопасности.
As a result, the competence and capacity of the ISU has developed to respond to increasing demands by States Parties. В результате в ответ на требования государств-участников развивались компетентность и потенциал ГИП.
Victims are received and services provided in accordance with criteria that guarantee excellence and competence. Жертв принимают и им оказываются услуги в соответствии с критериями, которые гарантируют высокое качество и компетентность.
Independent judicial systems therefore need to demonstrate integrity, competence, diligence and impartiality. Поэтому необходимо, чтобы независимые судебные системы демонстрировали добросовестность, компетентность, осмотрительность и беспристрастность.
It will be necessary to strengthen the gender competence (more gender specialists) in all three regional centres. Необходимо будет повышать гендерную компетентность (привлечение большего числа специалистов по гендерным вопросам) во всех трех региональных центрах.
It will substantially contribute to maintain competence and to continuously develop effective protection against nuclear hazards. Это существенно поможет поддерживать компетентность и постоянно совершенствовать эффективную защиту от ядерных рисков.