Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Компетентность

Примеры в контексте "Competence - Компетентность"

Примеры: Competence - Компетентность
Finally, merit and competence must be the criteria for hiring and promoting staff, including national staff, who commonly stagnate in their careers. Наконец, критериями для найма и повышения по службе сотрудников, включая национальных сотрудников, процесс развития карьеры которых, как правило, застаивается, должны являться заслуги и компетентность.
The underlying basis of the author's complaint is that OTDs, particularly those who have "proven competence" through practice in Australian public hospitals, should be similarly placed to doctors trained in AMC-accredited schools. Жалоба автора обосновывается тем, что обучавшиеся за границей врачи, в частности те из них, которые доказали свою компетентность в ходе работы в государственных австралийских больницах, должны иметь такой же статус, как и врачи, обучавшиеся в медицинских учебных заведениях, аккредитованных при АМС.
Both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia still need to develop plans for enhancing the professional standard of the investigation function, including independence, competence and written procedures. Оба вышеупомянутых трибунала должны еще разработать план в целях повышения профессионального уровня расследований, в том числе процедур, обеспечивающих независимость, компетентность и ведение документации.
He completed his higher education in 1842 in Marieberg, where he had come to the attention of Crown Prince Oscar (later King Oscar I) for his diligence and competence. В 1842 году получил высшее образование в Мариеберге, где за трудолюбие и компетентность, привлёк к себе внимание Кронпринца Оскара (впоследствии короля Оскара I).
The staff were paid to provide the services dictated in the Business Plan and accepted that that had to be done at the highest standards of efficiency, competence and integrity. Сотрудники получают зарплату за обеспечение услуг, предусмотренных в Плане действий, при условии, что при этом они проявляют максималь-ную эффективность, компетентность и добросо-вестность.
In particular, in the field of capacity-building, the project aims at increasing the competence of operating staff of the wastewater treatment plants, plant designers and trainers of future wastewater engineers. В частности, в сфере наращивания потенциала проект призван повысить компетентность обслуживающего персонала сооружений для очистки сточных вод, проектировщиков таких сооружений и тех, кто обучает будущих инженеров по водоочистке.
Swedbank and NatWest recognized that the competence and experience of its staff was crucial in competing effectively for SME business, as well as also for managing the credit risk inherent in SME banking. "Сведбэнк" и "Натвест" признают, что компетентность и опыт их сотрудников имеют решающее значение для успешной конкуренции за привлечение клиентов из числа МСП, а также для управления кредитными рисками, присущими финансированию МСП.
Lufthansa City Center International is the largest worldwide travel agency organisation of its kind: As a global franchise company, Lufthansa City Center combines flexibility and competence with economically independent entrepreneurs under the umbrella of Lufthansa. Международная сеть Lufthansa City Center является крупнейшей в мире сетью туристических агентств. В качестве глобальной франшизовой компании Lufthansa City Center объединяет в себе гибкость и компетентность экономически независимых предприятий под торговой маркой Lufthansa.
It will promote common international understanding of peace-keeping training requirements in order to improve the skills and operational competence of military and civilian police personnel provided by Member States for peace-keeping operations. Он позволит укрепить общее понимание на международном уровне потребностей в подготовке к операциям по поддержанию мира, с тем чтобы развить навыки и повысить оперативную компетентность сотрудников военной и гражданской полиции, предоставляемых государствами-членами для операций по поддержанию мира.
Instead he applied the complex concept of administrative irregularity, based in French law, to assert the court's competence ipso jure by finding a situation of flagrant administrative irregularity and ordering appropriate measures to end it. Он обосновал свою компетентность утверждением о том, что действия администрации влекли за собой грубое нарушение основных прав человека, квалифицируя их в качестве административного правонарушения, которое входит в компетенцию судебных органов.
Europe's rolling crisis has shredded trust in the competence and motives of policymakers, who failed to prevent it, have so far failed to resolve it, and bailed out banks and their creditors while inflicting pain on voters (but not on themselves). Непрекращающийся кризис Европы пошатнул веру в компетентность и мотивацию правящих политиков, которые не смогли его предотвратить, до сих пор с ним не справились и, мало того, выручали из финансовых трудностей банки и их кредиторов за счет избирателей (но не за собственный счет).
ITC in its answer to this recommendation has indicated that competence is the overriding factor in recruitment and that if travel costs are taken into account this will become a discriminatory factor for candidates from countries that are geographically situated far away from the relevant duty stations. В своем ответе на эту рекомендацию ЦМТ указал на то, что приоритетным фактором при найме является компетентность и что учет путевых расходов поставит в неблагоприятное положение кандидатов из тех стран, которые географически удалены от соответствующих мест службы.
Whether they work for established United Nations organizations, Red Cross or Red Crescent Societies or international and national non-governmental organizations, with few exceptions, they carry out their duties with competence, dedication to humanitarian values, and a sense of mission. Независимо от того, работают ли они от имени установленных органов Организации Объединенных Наций, обществ Красного Креста/Красного Полумесяца или международных или национальных неправительственных организаций, они, за немногими исключениями, проявляют при выполнении своих обязанностей компетентность, приверженность гуманитарным ценностям и целеустремленность.
Although the capacity and competence to plan is well developed at MOPIC, this strength is not complemented by planning and implementation capacity at the municipal level. Хотя потенциал и компетентность в отношении планирования в МПМС находятся на высоком уровне, это преимущество не дополняется потенциалом в области планирования и осуществления на муниципальном уровне.
Health workers should be provided with specific training to be better able to communicate with young people to provide youth-friendly services and to build competence in handling the health concerns of young people. Необходимо организовать специальную подготовку для работников здравоохранения для улучшения контактов с молодыми людьми, с тем чтобы обеспечить учет специфики этого контингента пациентов при оказании помощи и повысить компетентность в вопросах медицинского обслуживания молодежи.
Worker competence also requires access to special tools associated with material recovery operations, test equipment, materials handling equipment and information such as material safety data sheets for all substances, in addition to training in understanding and using them. Компетентность работников также предусматривает доступ к специальным средствам, связанным с рекуперацией материалов, испытательному оборудованию, подъемно-транспортному оборудованию и информации, такой как паспорта безопасности для всех веществ, в дополнение к подготовке по их пониманию и использованию.
Since empowerment, or re-empowerment, must take account of individual characteristics such as competence, awareness and social motivation, as well as characteristics related to environmental action, the Government's programmes were designed to foster integration, inclusiveness and autonomy. Поскольку при расширении прав или восстановлении прав необходимо учитывать такие индивидуальных характеристики, как компетентность данного лица, добросовестность и социальную мотивированность, а также характеристики, связанные с реакцией на социальную среду, соответствующие программы правительства направлены на обеспечение интеграции, вовлечение в общественную жизнь и самостоятельность личности.
The importance of its understanding by students in the process of foreign language study is demonstrated, since the foreign language competence makes up the basis of foreign language culture, therefore it ensures high level of foreign language mastership. Доказана важность овладения ею студентами в процессе изучения иностранного языка, поскольку иноязычная компетентность составляет основу иноязычной культуры и, таким образом, обеспечивает высокий уровень овладения иностранным языком.
Being a delegate in the Working Party since 1988, Mr. Maillard had chaired the sessions of the Working Party with great competence, dedication and a good sense for compromise solutions since April 1995. Г-н Майар, являвшийся членом Рабочей группы с 1988 года, начиная с апреля 1995 года председательствовал на сессиях Рабочей группы и проявил большую компетентность, приверженность и способность изыскивать компромиссные решения.
As knowledge and competence grows, and national actors can more effectively prioritize, the United Nations must respond, and change its plans and budgets. Table 2 Clusters and cluster leads Clusters and sub-clusters По мере того, как осведомленность и компетентность растут, а у национальных субъектов появляется способность действеннее определять приоритеты, Организация Объединенных Наций должна реагировать корректировкой своих планов и бюджетов.
But it is no coincidence that Obasanjo removed Okonjo-Iweala from a job for which she has proven competence and, more importantly, in which she ruled the roost: she had led the opposition from within the government to the constitutional amendment. Но это не совпадение - то, что Обасанджо снял Оконджо-Ивеала с рабочего места, на котором она доказала свою компетентность и, что еще важнее, на котором она задавала тон: она привела оппозицию внутри правительства к конституционной поправке.
There can be no doubt that the important negotiations in which we are involved require the competence and skill which we know you possess. Нет никаких сомнений в том, что важным переговорам, которые мы сейчас проводим, абсолютно необходима та компетентность и искусность, которыми, как мы в этом убедились,
I would like to take this opportunity to express my appreciation to my former Special Representative, Mr. Trevor Gordon-Somers, for the dedication and competence he displayed for over two years in his efforts to bring peace to Liberia. Map goes here Я хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, с тем чтобы выразить признательность моему бывшему Специальному представителю г-ну Тревору Гордон-Соммерсу за преданность делу и компетентность, которые он проявлял на протяжении более двух лет, предпринимая усилия по установлению мира в Либерии.
Competence in the area of human rights law Компетентность в области прав человека
Competence in the area of humanitarian law Компетентность в области гуманитарного права