Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Компетентность

Примеры в контексте "Competence - Компетентность"

Примеры: Competence - Компетентность
Provincial powers of appointment, promotion and deployment of police and prison personnel are not subject to institutional systems designed to promote competence, integrity, efficiency and adherence to the rule of law. Полномочия провинций по назначению, продвижению и распределению работников полиции и тюрем не зависят от институциональных систем, призванных обеспечивать компетентность, честность, эффективность и верность делу соблюдения правопорядка.
I should like in this connection to express my delegation's deep appreciation to Ambassador Ward of Jamaica for the competence and determination he displayed in guiding the deliberations of the Working Group. В этой связи я хотел бы от имени моей делегации выразить нашу глубокую признательность послу Уорду, Ямайка, за компетентность и решимость, проявленные им при руководстве проводимыми в Рабочей группе прениями.
I wish to express our full appreciation for the prodigious efforts of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Olara Otunnu, whose dedication to and competence in the protection of children in armed conflict are well known. Хочу выразить нашу всемерную признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Оларе Отунну, чьи огромные усилия, самоотверженность и компетентность в деле защиты детей в вооруженных конфликтах хорошо известны.
It has been a privilege for us to work closely with these outstanding and dedicated people, who have shown great competence in providing a framework conducive to our work. Для нас большой честью было тесно сотрудничать с этими выдающимися и преданными делу людьми, которые проявляли большую компетентность в обеспечении базы для нашей работы.
When hiring public officials, emphasis would be placed on competence, and the pay and promotion system would be modified in order to stimulate efficient work, innovation, creativity and dedication. При найме на работу государственных служащих акцент будет делаться на компетентность, а для стимулирования эффективной, новаторской и творческой работы, а также преданности своему делу будут внесены изменения в систему оплаты и продвижения по службе.
He also thanked the ILC secretariat, the Codification Division of the Office of Legal Affairs, for its competence, efficiency and valuable assistance to the Commission. И наконец, Председатель КМП выражает признательность секретариату Комиссии, роль которого выполняет Отдел кодификации Управления по правовым вопросам, за проявленную им компетентность и эффективность и оказанную Комиссии ценнейшую помощь.
The Group emphasized that UNCTAD's proven competence and utility should continue to be used to develop soft law to catalyse, promote and complement rule making in the WTO and other international organizations. Группа подчеркивает, что компетентность и значимость, продемонстрированные ЮНКТАД, должны и впредь содействовать разработке правовых норм, не носящих обязательного характера, в целях стимулирования, поощрения и дополнения нормотворческой деятельности ВТО и других международных организаций.
I wish also to take this opportunity to pay a tribute to Mr. Dhanapala, Under-Secretary-General, and his colleagues for the competence and devotion which they constantly display in the Department for Disarmament Affairs. Пользуясь случаем, хочу также воздать должное заместителю Генерального секретаря г-ну Дханапале и его коллегам за ту компетентность и приверженность делу, которые они постоянно проявляют в Департаменте по вопросам разоружения.
While the primary reason for recruitment should be competence and the appropriate qualifications, the Secretary-General should aggressively pursue recruitment in unrepresented and under-represented countries, where qualified personnel could also be found. Хотя главными основаниями для приема на работу должны быть компетентность и соответствующая квалификация, Генеральный секретарь должен принимать энергичные меры по найму сотрудников из непредставленных и недопредставленных стран, где можно также найти квалифицированных специалистов.
Yet, in accordance with the Charter of the United Nations, the main criteria in recruiting staff should be efficiency, competence and integrity, not gender. Однако не следует забывать, что главными уставными принципами подбора персонала являются компетентность, добросовестность и работоспособность, а не признак пола.
I am pleased to take this opportunity to say how much we appreciated the courtesy, the commitment and the competence of his predecessor, Mr. Han Seung-soo, who guided our discussions in such an outstanding manner. Я рад воспользоваться этой возможностью и сказать, как высоко мы оценили вежливость, целеустремленность и компетентность его предшественника, г-на Хан Сын Су, который столь умело руководил нашей работой.
Two delegations pointed out that UNOPS had grown into an important link in the United Nations system and that its experience, competence in implementation of projects, high-quality service and rapid response and flexibility made it an attractive partner for Governments of programme countries. Две делегации отметили, что ЮНОПС превратилось в важное звено системы Организации Объединенных Наций и что его опыт, компетентность при осуществлении проектов, качественное обслуживание, а также быстрое реагирование и гибкость делают его привлекательным партнером для правительств стран, в которых осуществляются программы.
The 2000 Review Conference had also reaffirmed the Agency's competence and responsibility for verification and had called upon States to give their full and continuing support to the safeguards system. На Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора также были вновь подтверждены компетентность и ответственность Агентства в области проверки и государствам было рекомендовано в полном объеме и постоянно поддерживать систему гарантий.
Mr. Heinbecker: I welcome you, Sir, and we congratulate Ambassador Reyes of Colombia, who was able to organize this meeting with competence and patience. Г-н Хайнбекер: Г-н Председатель, я приветствую Вас и воздаю должное послу Рейесу, Колумбия, который организовал данное заседание, продемонстрировав свою компетентность и терпение.
UNCTAD' best capacity building programmes are those that combine substantive and geographic focus, competence at headquarters, an integrated approach, national ownership, institutional building, and a long-term perspective with clear goals. Наилучшие программы ЮНКТАД в области укрепления потенциала сочетают нацеленность на основную деятельность и географический регион, компетентность в штаб-квартире, комплексный подход, заинтересованное участие стран, институциональное строительство и долгосрочную перспективу с ясными целями.
Another expert noted that although IASB had a lot of experience on financial reporting by multinational companies, he questioned its competence in the area of accounting by SMEs. Другой эксперт отметил, что МССУ накопил большой опыт в вопросах финансовой отчетности многонациональных компаний, вместе с тем он поставил под сомнение его компетентность в вопросах финансового учета на МСП.
Mrs. Nicodemos paid tribute to the High Commissioner for having earned the respect of Member States, non-governmental organizations and other humanitarian actors in discharging her duties with great competence and a sense of responsibility. Г-жа Никодемус выражает признательность Верховному комиссару за то, что она заслужила уважение государств-членов, неправительственных организаций и других гуманитарных организаций в ходе выполнения ее обязанностей, продемонстрировав большую компетентность и чувство ответственности.
The European Union valued the activities and the competence of the Task Force and believed that it should be in a position to complete its caseload during 2008. Европейский союз высоко ценит деятельность и компетентность Целевой группы и считает, что она должна иметь возможность завершить работу над переданными ей делами в течение 2008 года.
I wish to express to his predecessor, His Excellency Mr. Harri Holkeri of Finland, our deep gratitude for the competence, commitment and spirit of openness with which he discharged his mandate during a particularly heavy year. Вашему предшественнику, Его Превосходительству гну Харри Холкери из Финляндии, я хочу выразить нашу глубокую признательность за те компетентность, самоотверженность и дух открытости, с которыми он выполнял свои функции в особенно тяжелый год.
Concerning career development, his delegation was convinced of the need for a system which would recognize competence and performance and would encourage continuous professional growth of staff at all levels. Что касается вопроса о профессиональной карьере, то делегация Эфиопии убеждена в необходимости создания системы, при которой признавались бы компетентность персонала и выполнение обязанностей, а также предусматривалось повышение профессиональной подготовки для сотрудников на всех уровнях.
Group 2: The steps to be taken by the Competent Authority to ensure that the operators obtain or possess, and subsequently maintain, the competence needed to discharge their duties (parameters of the system, especially the training component). Группа 2: Меры, которые должны предприниматься компетентными властями для обеспечения того, чтобы операторы получили или имели и впоследствии сохраняли компетентность, необходимую для выполнения их обязанностей (параметры системы, особенно учебного компонента).
It further emphasized the role of personnel policies that highlight the "three Ms": Merit, Mobility and Motivation, and thus reinforce both competence and ethical values in the public service. Она далее подчеркнула значение кадровой политики, в которой особо выделяются три качества - заслуги, мобильность и мотивировка - и благодаря этому повышаются компетентность и этические ценности в государственной службе.
Accordingly, and on the basis of this legislation, Abbassi Madani was prosecuted and tried by the Blida military tribunal, whose competence is based on article 25 of the aforementioned Ordinance. Именно в соответствии с этим законодательством и на его основе следствие и судебное разбирательство в отношении Абасси Мадани велись военным трибуналом города Блиды, компетентность которого основывается на статье 25 вышеуказанного постановления.
These should include: (a) Recognized competence and experience in the field of human rights; (b) High moral standing; (c) Independence and impartiality. К их числу относятся: а) признанная компетентность и опыт в области прав человека; Ь) высокий нравственный авторитет; с) независимость и беспристрастность.
I would also like to express our gratitude to your predecessor, Mr. Didier Opertti, who displayed such competence and ability in conducting our work during the past year. Я хотел бы также выразить нашу признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Дидьеру Опертти за проявленные им компетентность и способности к руководству нашей работой в течение прошлого года.