Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Компетентность

Примеры в контексте "Competence - Компетентность"

Примеры: Competence - Компетентность
This will enhance competence, independence and increase public confidence in the judiciary. Это позволит повысить компетентность и независимость судебных органов, а также доверие к ним со стороны общественности.
Because linguistic competence goes beyond the mere learning of a language, Médialangues offers specialized seminars. Поскольку подлинная лингвистическая компетентность выходит далеко за рамки простого обучения языку, Институт Медиаланг предлагает Вашему вниманию различные специализированные семинары.
Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism. Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Our institution's competence and its ability to take ownership of this issue hinge on a fair approach to this question. Компетентность нашего учреждения и его способность взять на себя всю полноту ответственности за решение этого вопроса зависят от степени беспристрастности подхода к нему.
Lastly, please convey our congratulations to your predecessor, who fulfilled his role with competence and dedication. И наконец, я хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту, проявившему компетентность и целеустремленность в выполнении поставленных перед ним задач.
These standards typically included elements of technical competence, interpersonal relations, informed choice, referral mechanisms and facility readiness. Эти стандарты обычно включали такие элементы, как техническая компетентность, межличностные отношения, выбор на основе надлежащей информации, механизмы направления клиентов к специалистам и готовность соответствующих объектов.
Once again, I am happy to congratulate her on her competence and leadership, which bolster the high prestige enjoyed by the International Court of Justice. Я вновь хочу отметить ее компетентность и ее руководящую роль, которые укрепляют высокий престиж Международного Суда. Статья 1 Устава Организации Объединенных Наций гласит, что государства должны проводить мирными средствами, в согласии с принципами справедливости и международного права, улаживание международных споров.
Ewald proves its technological competence by developing new tools which help make hair treatments easier, more pleasant and attractive. В области создания новых продуктов и в развитии технологии их применения Ewald доказывает свою компетентность. Уход за волосами и работа с ними становится проще, привлекательнее и приятнее - если Вы сотрудничаете с нами.
UNDP staff that have worked with UNCDF/SUM uniformly praise its technical competence and exceptional service . Сотрудники ПРООН, которые работали с группой специалистов ФКРООН, занимающихся вопросами микрофинансирования, единодушно отмечали их высокую техническую компетентность и исключительно высокое качество оказываемых ими услуг .
When deciding on appointments within the State administration, only objective factors such as experience and competence shall be taken into account. При приеме на службу в государственные органы учитываются лишь объективные факторы, такие, как опыт работы и компетентность.
At the same time, competence, integrity, efficiency and equitable geographical distribution would remain the paramount considerations in the appointment of staff. Вместе с тем компетентность, добросовестность, работоспособность и справедливое географическое распределение останутся главными критериями для принятия решений при рассмотрении вопроса о назначении на должность.
She was extremely impressed with the commitment and competence of the young participants she had met in New York. Она сказала, что у нее вызывает глубокое восхищение преданность делу и компетентность молодых участников сессии, с которыми она встретилась в Нью-Йорке.
TCCExEE does not depend on developers, suppliers and consumers; it has the competence required for production certification in accordance with the approved nomenclature. ИСЦ ВЭ имеет административную и финансовую независимость от разработчиков, поставщиков продукции, ее потребителей и компетентность, необходимую для проведения работ по сертификации продукции согласно утвержденной номенклатуре.
Full advantage should of course be taken of the long experience and recognized competence of the Agency so ably led by Mr. Hans Blix. В этом начинании, конечно же, следует в полной мере использовать богатый опыт и общепризнанную компетентность Агентства, которым столь умело руководит г-н Ханс Бликс.
He commended delegations on their spirit of compromise and thanked the Secretariat officials for the exceptional dedication and competence which they had demonstrated throughout the negotiations. Он выражает делегациям свою признательность за проявленное ими стремление к компромиссу и благодарит сотрудников Секретариата, которые на всем протяжении процесса подготовки этого проекта демонстрировали исключительную компетентность и приверженность делу.
Perhaps even more particularly in urban settings, training, policy and practice for law enforcement authorities should include cultural competence with multiple sub-communities. Возможно, в городских условиях даже важнее, чтобы профессиональная подготовка, политика и практика правоохранительных органов предусматривали компетентность в вопросах культуры многочисленных групп в общинах.
Human competence and personal ingenuity were central to progress and would remain so in the years ahead. Компетентность работников и индивидуальное творчество имеют решающее значение для прогресса сейчас и в будущем.
Under the GeKoS project (Gender Competence Schools), the implementation of gender mainstreaming and gender competence was carried forward in schools. Учет гендерной проблематики и формирование гендерной компетентности осуществляются в школах в рамках проекта ГЕКОС (Гендерная компетентность в школах).
However, given the quality of staff at the FIU, the task at hand is certainly within their competence. Однако учитывая компетентность сотрудников ПФР, не приходится сомневаться, что они справятся со стоящими перед ними задачами.
But get this clear, I will not have my competence questioned by an incompetent farmer. Но запомните хорошенько, я не позволю невежественному фермеру ставить под сомнение мою компетентность.
It is appropriate at this juncture to draw attention to the Belgian candidate's competence in fields such as: Обращаем Ваше внимание на компетентность бельгийского кандидата в следующих областях:
As a member of the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), France has recognized the competence of committees monitoring regional instruments. Будучи членом Совета Европы и ОБСЕ, Франция признает компетентность комитетов по мониторингу выполнения региональных соглашений.
Moreover, special thanks go to Mr. Jarmo Sareva, Secretary of the First Committee, whose vast experience and high degree of competence made a significant contribution to the successful outcome of the Committee's work. Кроме того, я хотел бы особо поблагодарить г-на Ярмо Сареву, секретаря Первого комитета, богатый опыт и высокая компетентность которого во многом способствовали достижению Комитетом успешных результатов.
Representatives of some countries suggested further testing of participants to assess their competence at the completion of the course, and that the results be relayed to NSOs, if requested. Представители некоторых стран предложили также оценивать компетентность слушателей по завершении курса и передавать информацию о ее результатах в соответствующие НСУ, если на нее будут поступать запросы.
Due to our abundant experience and competence in industrial technique, as well as to our achievements in field of development of branched systems of network restaurants, we may offer to our clients competitive prices and quick turnover. Огромный опыт и компетентность в промышленной технологии, а также уровень, достигнутый в области разработки разветвленных систем сетевых ресторанов, позволяет нам предоставлять клиентам конкурентоспособные цены и быструю окупаемость оборудования.