Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Компетентность

Примеры в контексте "Competence - Компетентность"

Примеры: Competence - Компетентность
More work is needed to develop and implement a comprehensive judicial and prosecutorial vetting procedure to ensure the integrity and competence of judges and prosecutors. Необходимы дополнительные усилия по разработке и внедрению процедуры всесторонних проверок судейского и прокурорского персонала с целью гарантировать добросовестность и компетентность судей и прокуроров.
They must see that corruption is being punished and competence rewarded. Они также должны видеть, что коррупция наказывается, а компетентность вознаграждается.
Appointments of judges should always be based on merit and competence rather than patronage and subjective criteria. В основе назначения судей всегда должны быть их заслуги и компетентность, а не покровительство или субъективные критерии.
Their competence and capacity to undertake operational activities in the field are limited. Их компетентность и возможности по проведению оперативной деятельности на местах ограничены[14].
The technical competence of UNIDO staff is widely recognized and most interventions were found to be well planned technically. Техническая компетентность персонала ЮНИДО получила широкое признание, а большинство мероприятий оцениваются как тщательно спланированные в техническом отношении.
The Technical Cooperation Programme strives for a combination of utmost human rights competence, pedagogical methodologies, cultural sensitivities and a sound strategic vision. Программа технического сотрудничества стремится задействовать такой потенциал, который бы сочетал высокую компетентность в области прав человека, применение педагогических методик, учет культурных особенностей и дальновидное, стратегическое видение.
A crucial factor, apart from subject-related skills, is social competence. Помимо профессиональных навыков, важнейшим фактором является социальная компетентность.
Statistics Sweden defines competence as the capability to perform of work tasks in a desirable way. Управление статистики Швеции определяет компетентность как способность выполнять рабочее задание желаемым образом.
In the educational context, competence is traditionally restricted to the cognitive dimension. В контексте образования содержание понятия "компетентность" традиционно ограничивают его познавательным аспектом.
Thus, emotional competence is indispensable for ESD implementation. Поэтому для осуществления концепции ОУР требуется эмоциональная компетентность.
Political considerations in respect of the appointment of senior officials bear upon the competence of United Nations staff and their level of professionalism. Политические соображения при назначении старших должностных лиц оказывают воздействие на компетентность персонала Организации Объединенных Наций и его профессиональный уровень.
Companies entrusted with conducting assessments must show their competence in the field of gender reports. Предприятия, на которые возложена задача проведения оценок, должны подтвердить свою компетентность в области гендерных отношений.
Job performance and competence alone are considered. Учитываются только качество исполнения служебных обязанностей и компетентность.
I would like to commend all the members of the secretariat for their energy and competence. Я хотел бы поблагодарить всех сотрудников секретариата за их энергию и компетентность.
Having technical competence in nuclear safety is vital for satisfying the safety objective. Для применения космических ядерных источников энергии следует обеспечить и поддерживать техническую компетентность в вопросах ядерной безопасности.
As with law enforcement in other settings, urban law enforcement services build trust and confidence by consistently demonstrating integrity and competence. Что касается правоохранительной деятельности в других условиях, то городские правоохранительные службы могут установить отношения доверия и надежности, последовательно демонстрируя честность и компетентность.
Certificate attesting the competence of an assembler to assemble Свидетельство, удостоверяющее компетентность сборщика в том, что касается сборки
Commissions of inquiry, including truth commissions, must be established through procedures that ensure their independence, impartiality and competence. Комиссии по расследованию, включая комиссии по установлению истины, должны создаваться посредством процедур, обеспечивающих их независимость, беспристрастность и компетентность.
Your Honour, my client's competence... Ваша честь, компетентность моего клиента...
I hoped that with a few more hours, we would be able to prove Mr. Stark's innocence and your competence. Надеюсь, что через несколько часов, мы сможем доказать невиновность мистера Старка и вашу компетентность.
The aim of the Centre is to raise the countries' competence in gender issues within planning, execution and evaluation in military operations. Его цель состоит в том, чтобы повышать компетентность стран в рассмотрении гендерной проблематики при планировании, осуществлении и оценке военных операций.
(b) Any other information that supports the competence of the organization in matters related to IPBES. Ь) любой другой информации, подтверждающей компетентность организации в вопросах, связанных с деятельностью МПБЭУ;
The quality and competence of the Afghan security forces continue to improve steadily; significant enabler support from international forces is still required, however. Продолжает неуклонно повышаться качественный уровень и компетентность афганских сил безопасности, однако при этом по-прежнему требуется значительная поддержка со стороны международных сил, создающая необходимые условия.
Appointment: heads of anti-corruption agencies shall be appointed through a process that ensures their apolitical stance, impartiality, neutrality, integrity and competence; назначение: главы антикоррупционных органов должны назначаться в процессе, обеспечивающем их политическую непредвзятость, беспристрастность, нейтральность, добросовестность и компетентность;
Accordingly, there was no need to duplicate the competence of regional fisheries management organizations in that regard in a new international instrument. Таким образом, было отмечено, что нет никакой необходимости дублировать в этом отношении компетентность региональных рыбохозяйственных организаций в новом международном документе.