Английский - русский
Перевод слова Compatibility
Вариант перевода Совместимость

Примеры в контексте "Compatibility - Совместимость"

Примеры: Compatibility - Совместимость
I know all about compatibility, okay? Не надо, я знаю про совместимость.
MariaDB intends to maintain high compatibility with MySQL, ensuring a drop-in replacement capability with library binary parity and exact matching with MySQL APIs and commands. MariaDB намерен поддерживать высокую совместимость с MySQL, обеспечивая точное соответствие с API и командами MySQL.
The C128 is a significantly expanded successor to the C64, with nearly full compatibility. C128 был несколько улучшен по сравнению с C64, сохраняя почти полную совместимость с C64.
This not only facilitates compatibility and interoperability among different programs, but also assures that they all implement password management in a secure and documented manner. Это не только облегчает совместимость и способность к взаимодействию различного программного обеспечения, но также гарантирует, что ПО осуществляют задокументированный и безопасный метод управления паролями.
It was highly compatible with the Sinclair ZX Spectrum computer, although differences in the ROM prevented 100% compatibility. TC2048 сохранил совместимость с ZX Spectrum на довольно высоком уровне, но различия в прошивке ПЗУ не позволяли достичь 100%-ной совместимости.
It also means that (for positive integer rank functions) compatibility of p with the ordering follows from the requirement about covers. Это также означает, что (для функций ранга, принимающих положительные целые значения) совместимость р с порядком следует из требования подчинённости.
The Mercure system has demonstrated full compatibility at the level of Internet data services with the United Nations telecommunications network since commencement of services. Система "Меркурий" демонстрирует полную совместимость на уровне информационных служб Интернета с сетью связи Организации Объединенных Наций с начала функционирования этих служб.
Shouldn't you be checking for compatibility? А не надо проверить на совместимость?
They should, however, keep the Emergency Relief Coordinator fully informed prior to undertaking such initiatives and ensure the compatibility of such measures with subsequent consolidated appeals. Им следует, однако, представить Координатору чрезвычайной помощи полную информацию, прежде чем предпринять подобные инициативы, и обеспечить совместимость подобных мер с последующими призывами к совместным действиям.
compatibility of substances with the tank material, and how to solve the question at the level of the approval procedure; совместимость веществ с материалом цистерны и решение этой проблемы на уровне процедуры утверждения;
Governments need to examine carefully the compatibility of adjustment assistance with GATT rules, in particular the Uruguay Round Agreements on Subsidies and Countervailing Measures and on Agriculture. Правительствам необходимо тщательно проанализировать совместимость структурной помощи с правилами ГАТТ, и в частности с соглашениями Уругвайского раунда по субсидиям и компенсационным мерам и по сельскому хозяйству.
The power to determine compatibility with the object and purpose Компетенция определять совместимость с объектом и целью
Obligations to ensure the compatibility of measures taken both within and outside areas under national jurisdiction; обязательства обеспечивать совместимость мер, принимаемых в пределах районов под национальной юрисдикцией и за их пределами;
In our opinion, the feasibility and coherence of these proposals and their compatibility with the provisions of the Convention recently signed in Burundi should be looked into. По нашему мнению, следует рассмотреть осуществимость и связность этих предложений, а также их совместимость с положениями Конвенции, недавно подписанной в Бурунди.
Canada will continue to explore with other Governments new avenues to establish cooperative arrangements on greater technological compatibility, harmonizing policies, exchanging information and sharing common tasks. Канада будет продолжать совместно с другими правительствами изучать новые способы создания межстрановых механизмов в области сотрудничества, призванных обеспечить технологическую совместимость, координирование политики, обмен информацией и совместное решение задач.
The Government institutional framework and its compatibility to the work of NGOs and CBOs; институциональная база правительства и ее совместимость с работой НПО и ООС;
6.9.4.2.4 The chemical compatibility of the shell with the substances to be carried shall be demonstrated by one of the following methods with the agreement of the competent authority. 6.9.4.2.4 Химическая совместимость корпуса с перевозимыми веществами должна быть доказана с помощью одного из нижеследующих методов по согласованию с компетентным органом.
A number of criteria were discussed (costs and benefits, environmental compatibility, social and legal acceptability and spatial and regional linkages). Был обсужден целый ряд критериев (затраты и преимущества, экологическая совместимость, социальная и правовая приемлемость и пространственные и региональные связи).
The cost-effectiveness of all corporate business systems, their compatibility with web-based applications, and the potential productivity gains resulting from their implementation will be assessed in mid-2000. Финансовая эффективность всех общих оперативных систем, их совместимость с прикладными сетевыми системами и возможность повышения производительности в результате их использования будут оценены в середине 2000 года.
An issue of mutual concern has been how to improve the availability, comprehensiveness and compatibility of data on migratory flows, especially clandestine movements. Один из вопросов, представляющих взаимный интерес, заключался в том, каким образом улучшить доступность, полноту и совместимость данных о миграционных потоках, особенно о скрытых перемещениях людей.
The compatibility of investors' needs with what a country had to offer. с) совместимость потребностей инвесторов с тем, что может предложить страна.
reviews the compatibility of draft laws with human rights and basic constitutional rights; контролирует совместимость законопроектов с нормами прав человека и основными конституционными правами;
It was noted that, in its analysis, the Board had managed to combine a pragmatic and reasonable approach, underlining some fundamental points related to compatibility with treaty provisions. Было отмечено, что в своем анализе Комитет сумел совместить прагматический подход с разумными доводами, подчеркнув ряд основополагающих положений, обеспечивающих совместимость с договорными положениями.
Uniformity and compatibility of these documents should ensure the necessary level of credibility of the governmental authorities responsible for action in this field, even in States not having a sufficiently developed legislation and institutional capacity. Единообразие и совместимость этих документов должны обеспечить необходимый уровень доверия государственным органам, ответственным за деятельность в этой сфере, даже в государствах с недостаточно развитой законодательной системой и слабым институциональным потенциалом.
Speaking about harmonization between Inland ECDIS Standard and Russian, American or any other approach, we mostly bear in mind approach to ENC production and compatibility. Говоря о гармонизации стандарта ECDIS для внутреннего судоходства и российского, американского или любого другого подхода, мы главным образом имеем в виду подход к производству ENC и их совместимость.