Английский - русский
Перевод слова Compatibility
Вариант перевода Совместимость

Примеры в контексте "Compatibility - Совместимость"

Примеры: Compatibility - Совместимость
It called for efforts to better understand the relationship between the ecosystem approach and sustainable forest management and promote compatibility and complementarity between national biodiversity strategies and action plans and national forest programmes. Там содержится призыв принять усилия по улучшению понимания связей между подходом к экосистемам и устойчивому лесопользованию и поощрять взаимодополняемость и совместимость национальных стратегий и планов действий по охране биоразнообразия и национальных программ по лесам.
According to 6.1.5.2.6 of the restructured RID/ADR the chemical compatibility with the liquids listed in 6.1.6.2 may be verified with standard liquids, which are representatives for the damaging effects of dangerous substances on plastics packagings manufactured by high or average molecular mass polyethylene of a distinct specification. Согласно пункту 6.1.5.2.6 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, химическая совместимость с жидкостями, перечисленными в подразделе 6.1.6.2, может определяться с помощью стандартных жидкостей, которые оказывают характерное для данных опасных веществ разрушающее воздействие на пластмассовую тару, изготовленную из полиэтилена с большой или средней молекулярной массой установленной спецификации.
And sometimes compatibility is more a function of intellectual reach than physical years, don't you think? Иногда совместимость намного лучше в интеллектуальном плане, чем в плане возраста, вам так не кажется?
If so, did such fines derive from a judiciary or an administrative procedure, and how was the compatibility of such measures with the provisions of article 14 of the Covenant ensured? Если это так, то были ли эти штрафы наложены в результате судебной или административной процедуры и каким образом обеспечена совместимость принятых мер с положениями статьи 14 Пакта?
Based on the identification and development of common information formats and search mechanisms, the system will allow different nodes to submit information, mostly through their own databases, and will ensure compatibility through standardization and interoperability. На основе идентификации и развития общих информационных форматов и механизмов поиска в рамках системы различным узловым элементам будет предоставлена возможность для представления информации, главным образом, через их собственные базы данных, а соответствующая совместимость будет обеспечиваться путем стандартизации и интероперабельности.
Recognizing also the compatibility of the rule of law and democratic institutions with the wide variety of philosophical ideas, beliefs and social, cultural and religious traditions that exist in the world, отмечая также совместимость господства права и демократических институтов с широким разнообразием философских воззрений, убеждений и социальных, культурных и религиозных традиций, которые существуют в мире,
With regard to the test facility dimensions and to the test procedure for the electromagnetic compatibility of long vehicles, the expert from the Netherlands pointed out that open air tests must still be possible. Что касается габаритов испытательной установки и процедуры испытания на электромагнитную совместимость транспортных средств большой длины, то эксперт от Нидерландов отметил, что испытания на открытом воздухе должны быть по-прежнему разрешены.
The sufficient chemical compatibility of the packagings may be verified by storage of the required test samples for three weeks at 40 ºC with the appropriate standard liquid(s); where this standard liquid is water, storage in accordance with this procedure is not required. Достаточная химическая совместимость тары может быть проверена путем выдерживания требуемых испытательных образцов в течение трех недель при 40ºС с использованием соответствующей стандартной жидкости; если этой стандартной жидкостью является вода, то выдерживание в соответствии с данной процедурой не требуется.
At best, the Vienna Conventions were silent on whether the rules they contained were applicable to all reservations or only to those that had passed the test of compatibility with the object and purpose of the treaty. Венские конвенции обходят молчанием вопрос о том, применимы ли излагаемые в них нормы ко всем оговоркам или только к тем из них, которые прошли тест на совместимость с объектом и целью договора.
There was also some support for proposals to add references to the compatibility of research with respect for human rights and the protection of human life to subparagraph (f), if this subparagraph were retained. Определенную поддержку получили предложения добавить в подпункт (f), если он будет сохранен, ссылки на совместимость научных исследований с уважением прав человека и защитой человеческой жизни.
In any case, what's really worrisome is not that the Bush administration examines candidates for compatibility with its "values." В любом случае, реальную тревогу вызывает не то, что администрация Буша проверяет кандидатов на совместимость со своими "ценностями".
They include issues of standards and compatibility, technical requirements, health insurance coverage, recognition of qualifications and validity of licenses, as well as ethical issues concerning the patient's privacy and confidentiality of information and legal liability issues. К числу этих вопросов относятся такие, как стандарты и совместимость, технические требования, покрытие медицинского страхования, признание квалификации и действительности разрешений, а также этические вопросы, касающиеся неприкосновенности частной жизни пациента и конфиденциальности информации, и вопросы правовой ответственности.
Rather than to refer to the standard on the packaging compatibility testing, the Joint Meeting preferred to incorporate essential parts of this standard - the assimilation procedure and the list of substances into the ADR/RID, however, with some amendments. Вместо того чтобы ссылаться на испытания тары на совместимость, Совместное совещание предпочло включить в ДОПОГ/МПОГ основные части этого стандарта, а именно процедуру отнесения к стандартным жидкостям и перечень веществ, но с некоторыми поправками.
In order to facilitate referencing, the following is proposed: Merger of the standards on the compatibility testing of packagings and IBCs into a single standard; Adaptation of the merged standard such, that regulatory text in the testing part is removed. Для облегчения включения ссылок предлагается следующее: а) слияние стандартов на испытания тары и ГСГМ на совместимость в единый стандарт; Ь) адаптация единого стандарта с целью исключения нормативного текста в части, посвященной испытаниям.
This column contains a descriptive text to clarify the scope of the entry in those cases when the classification, the transport conditions and/or the chemical compatibility of the substance may be variable. В этой колонке содержится описание, уточняющее сферу охвата соответствующей позиции в тех случаях, когда вещество может иметь различную классификацию, различные условия перевозки и/или различную химическую совместимость.
Electromagnetic interference, electromagnetic compatibility, radio frequency interference Электромагнитная интерференция, электромагнитная совместимость, радиочастотная интерференция
As a consequence chemical compatibility of such tested design types would not be verified for benzoyl chloride by reason of the inadequate test level of the design type with the standard liquid "mixture of hydrocarbons". Вследствие этого химическая совместимость испытанных таким образом типов конструкции не может быть проверена для бензоилхлорида ввиду неадекватного уровня испытаний типа конструкции с использованием стандартной жидкости "смесь углеводородов".
The rationale for kufu' is to ensure compatibility and suitability between the parties and consequently to avoid problems in the intended marriage. Kufu' involves matters such as morality, education, religion, race and standing in society. Понятие "Куфу" необходимо для того, чтобы обеспечить совместимость сторон и, впоследствии, избежать проблем после заключения предполагаемого брака. "Куфу" охватывает такие области, как мораль, образование, религия, расовая принадлежность и положение в обществе.
In the opinion of my delegation, that review must also take into greater account the compatibility of legislation that has been adopted with the administrative and other structures that have been put in place, in order to make possible the most effective implementation possible. По мнению нашей делегации, в ходе такого рассмотрения следует в большей мере учитывать совместимость принятых законов и созданных административных и прочих структур в целях обеспечения максимально эффективного осуществления.
The view was expressed that provisions regarding the primacy of the outer space treaties should be included both in the preamble and the operative part of the preliminary draft protocol in order to ensure its compatibility with the United Nations treaties on outer space. Было высказано мнение, что положения, касающиеся приоритета договоров по космосу, должны быть включены как в преамбулу, так и в постановляющую часть предварительного проекта протокола, с тем чтобы обеспечить его совместимость с договорами Организации Объединенных Наций по космосу.
Since compatibility and interoperability are highly dependent on the establishment of standards for service provision and user equipment, standard-setting will be another topic that the international committee would need to address. Поскольку совместимость и взаимодействие систем в значительной степени зависят от установленных стандартов и норм предоставления услуг и оборудования пользователям, международный комитет мог бы рассмотреть также вопросы, связанные с разработкой стандартов и норм.
The AgrometShell maintains full compatibility with WinDisp map and image display and analysis software, the standard tool used in many national agrometeorological services, early warning systems and beyond to visualize and process low-resolution, high-frequency satellite imagery. AgrometShell сохраняет полную совместимость с WinDisp - программным обеспечением отображения и анализа географических карт и изображений, стандартным инструментом, используемым во многих национальных агрометеорологических службах, системах раннего предупреждения и других системах для визуализации и обработки высокочастотных изображений с низким разрешением, получаемых со спутника.
We support efforts to make use of synergies and harmonize proposals made in the area of nuclear fuel supply in order to ensure their compatibility for the sake of the general benefit of nuclear non-proliferation. Мы поддерживаем объединение усилий и согласование предложений, касающихся ядерного топливного цикла, с тем чтобы обеспечить их совместимость ради достижения ядерного нераспространения на благо всех.
It is recommended to consider vibration, temperature, pressure, humidity, viscosity, specific heat, and exhaust composition (including trace concentrations) effect on instrument compatibility and performance when selecting an instrument. При выборе соответствующего прибора рекомендуется учитывать воздействие вибрации, температуры, давления, влажности, вязкости, удельной теплоемкости и состава отработавших газов (включая концентрации микропримесей) на совместимость и характеристики прибора.
The new list of substances gained under application of those principles and assigned to the established standard liquids was submitted to the Target Group Plastics of CEN TC 261 with the purpose of including it in the intended standard prCEN/ISO 16101 compatibility testing for plastics packagings. Новый перечень веществ, выбранных с учетом этих принципов и отнесенных к установленным стандартным жидкостям, был представлен Целевой группе по пластмассам ТК 261 ЕКС с целью его включения в будущий стандарт prCEN/ISO 16101, касающийся испытаний пластмассовой тары на совместимость.