It has nice interface and good compatibility. |
Имеет простой интерфейс и хорошую совместимость с играми. |
This standard deals with plastics compatibility testing of transport packaging for dangerous goods and includes all the details for the proof of the chemical compatibility for packagings. |
Этот стандарт касается испытаний пластмассовой транспортной тары на химическую совместимость с опасными грузами и содержит все подробные требования в отношении доказательства химической совместимости тары. |
It was suggested that attention should be given to the compatibility of measures for areas within and beyond national jurisdiction, recognizing that such compatibility was a two-way process. |
Было предложено уделить внимание совместимости мер, принимаемых в районах национальной юрисдикции и за ее пределами, признав, что такая совместимость должна быть взаимной. |
Both standards give more details on the compatibility testing of packagings and IBCs, which is important in order to reach a better harmonisation and reliability of compatibility proofs in Europe. |
З. Оба стандарта содержат больше подробных сведений об испытаниях тары и КСГМГ на совместимость, что имеет важное значение для достижения большей согласованности и надежности доказательств совместимости в Европе. |
Compatibility flagging for backwards and forwards compatibility with other SQL standards. |
Обратная и будущая совместимость с прочими стандартами SQL. |
The key is to ensure common standards and compatibility. |
Главное - обеспечить общие нормы и совместимость. |
Such practices should be examined to ensure their compatibility with the provisions of Amended Protocol II and the International Mine Action Standards. |
Такую практику следует изучить, с тем чтобы обеспечить ее совместимость с положениями дополненного Протокола II и Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием. |
6.9.4.4.3 The approval shall include the substances or group of substances for which compatibility with the shell is provided. |
6.9.4.4.3 В официальном утверждении должны указываться вещества или группы веществ, совместимость которых с цистерной гарантируется. |
Harmonization of data input and programme compatibility are two primary issues which face international logistics organizations. |
Согласованность вводимых данных и совместимость программ - вот две основные проблемы, которые предстоит решить международным организациям, занимающимся материально-техническим снабжением. |
We should improve telecommunication systems and ensure their compatibility and reliability, especially in transboundary areas. |
Нам следует усовершенствовать системы связи и обеспечить их совместимость и надежность, особенно в трансграничных районах. |
To do so, it is crucial to ensure the compatibility of the data exchanged. |
Для этого важно обеспечить совместимость обмениваемых данных. |
The Secretariat involvement in this process aims at ensuring worldwide coherence and compatibility with the Convention objectives in such activities. |
Секретариат, участвуя в процессе консультаций, стремится обеспечивать согласованность и совместимость такой деятельности с целями Конвенции в общемировом масштабе. |
We aim to ensure the compatibility, accessibility and convergence of communications and computer-based systems. |
Мы поставили себе целью обеспечить совместимость, доступность и унификацию систем связи и компьютерных систем. |
To this end, it was important to avoid the duplication of international instruments and to ensure their compatibility in relation to one another. |
В связи с этим важно избежать дублирования международных договоров и обеспечить их совместимость друг с другом. |
The compatibility of the implementing legislation to be adopted with the international instruments ratified should be taken as an indication of the Government's goodwill. |
Совместимость подлежащих принятию подзаконных актов с ратифицированными международными договорами следует воспринимать как признак доброй воли правительства. |
In those circumstances, the compatibility of the amendments with Australia's obligations under the Convention was questionable. |
В этой ситуации совместимость поправок с обязательствами Австралии по Конвенции вызывает сомнения. |
Complete compatibility of the ceiling with the principle of the capacity to pay had never been achieved. |
Полная совместимость верхнего предела с принципом платежеспособности никогда не достигалась. |
6.5.4.3.4 Where the behaviour of the plastics material has been established by other means, the above compatibility test may be dispensed with. |
6.5.4.3.4 Если поведение пластмассового материала было опробовано другими способами, то вышеупомянутое испытание на совместимость можно не проводить. |
Such procedures shall be at least equivalent to the above compatibility test and recognized by the competent authority. |
Эти способы должны быть по крайней мере столь же эффективными, как и вышеупомянутое испытание на совместимость, и должны быть признаны компетентным органом. |
Its standards encourage technological progress and promote compatibility of goods and services in the electrical and electronics fields. |
Устанавливаемые ею стандарты способствуют техническому прогрессу и обеспечивают совместимость изделий и услуг в областях электротехники и электроники. |
LPG compatibility Annex 15, para. |
Испытание на совместимость с СНГ Приложение 15, пункт 11 |
The question of the compatibility of family responsibilities with the type of work engaged in remains a key problem. |
Совместимость семейных обязанностей с видом выполняемой работы по-прежнему является одной из основных проблем. |
Here "compatibility" has been formulated rather loosely. |
Здесь "совместимость" определяется довольно свободно. |
The potential of these different responses to mass displacement needs to be maximized and their compatibility with internationally agreed refugee protection standards maintained. |
Необходимо в максимальной степени увеличить потенциал этих различных ответных мер, принимаемых в связи с массовыми перемещениями, и обеспечить их дальнейшую совместимость со стандартами в области защиты беженцев, согласованными на международном уровне. |
Mr. Stryker said that GEOSS was designed to ensure compatibility among systems rather than integrate systems. |
Г-н Страйкер говорит, что ГЕОСС призвана обеспечивать скорее совместимость систем, а не их интеграцию. |