| It has nice interface and good compatibility. | Имеет простой интерфейс и хорошую совместимость с играми. |
| This standard deals with plastics compatibility testing of transport packaging for dangerous goods and includes all the details for the proof of the chemical compatibility for packagings. | Этот стандарт касается испытаний пластмассовой транспортной тары на химическую совместимость с опасными грузами и содержит все подробные требования в отношении доказательства химической совместимости тары. |
| It was suggested that attention should be given to the compatibility of measures for areas within and beyond national jurisdiction, recognizing that such compatibility was a two-way process. | Было предложено уделить внимание совместимости мер, принимаемых в районах национальной юрисдикции и за ее пределами, признав, что такая совместимость должна быть взаимной. |
| Both standards give more details on the compatibility testing of packagings and IBCs, which is important in order to reach a better harmonisation and reliability of compatibility proofs in Europe. | З. Оба стандарта содержат больше подробных сведений об испытаниях тары и КСГМГ на совместимость, что имеет важное значение для достижения большей согласованности и надежности доказательств совместимости в Европе. |
| Compatibility flagging for backwards and forwards compatibility with other SQL standards. | Обратная и будущая совместимость с прочими стандартами SQL. |
| The key is to ensure common standards and compatibility. | Главное - обеспечить общие нормы и совместимость. |
| Such practices should be examined to ensure their compatibility with the provisions of Amended Protocol II and the International Mine Action Standards. | Такую практику следует изучить, с тем чтобы обеспечить ее совместимость с положениями дополненного Протокола II и Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием. |
| 6.9.4.4.3 The approval shall include the substances or group of substances for which compatibility with the shell is provided. | 6.9.4.4.3 В официальном утверждении должны указываться вещества или группы веществ, совместимость которых с цистерной гарантируется. |
| Harmonization of data input and programme compatibility are two primary issues which face international logistics organizations. | Согласованность вводимых данных и совместимость программ - вот две основные проблемы, которые предстоит решить международным организациям, занимающимся материально-техническим снабжением. |
| We should improve telecommunication systems and ensure their compatibility and reliability, especially in transboundary areas. | Нам следует усовершенствовать системы связи и обеспечить их совместимость и надежность, особенно в трансграничных районах. |
| To do so, it is crucial to ensure the compatibility of the data exchanged. | Для этого важно обеспечить совместимость обмениваемых данных. |
| The Secretariat involvement in this process aims at ensuring worldwide coherence and compatibility with the Convention objectives in such activities. | Секретариат, участвуя в процессе консультаций, стремится обеспечивать согласованность и совместимость такой деятельности с целями Конвенции в общемировом масштабе. |
| We aim to ensure the compatibility, accessibility and convergence of communications and computer-based systems. | Мы поставили себе целью обеспечить совместимость, доступность и унификацию систем связи и компьютерных систем. |
| To this end, it was important to avoid the duplication of international instruments and to ensure their compatibility in relation to one another. | В связи с этим важно избежать дублирования международных договоров и обеспечить их совместимость друг с другом. |
| The compatibility of the implementing legislation to be adopted with the international instruments ratified should be taken as an indication of the Government's goodwill. | Совместимость подлежащих принятию подзаконных актов с ратифицированными международными договорами следует воспринимать как признак доброй воли правительства. |
| In those circumstances, the compatibility of the amendments with Australia's obligations under the Convention was questionable. | В этой ситуации совместимость поправок с обязательствами Австралии по Конвенции вызывает сомнения. |
| Complete compatibility of the ceiling with the principle of the capacity to pay had never been achieved. | Полная совместимость верхнего предела с принципом платежеспособности никогда не достигалась. |
| 6.5.4.3.4 Where the behaviour of the plastics material has been established by other means, the above compatibility test may be dispensed with. | 6.5.4.3.4 Если поведение пластмассового материала было опробовано другими способами, то вышеупомянутое испытание на совместимость можно не проводить. |
| Such procedures shall be at least equivalent to the above compatibility test and recognized by the competent authority. | Эти способы должны быть по крайней мере столь же эффективными, как и вышеупомянутое испытание на совместимость, и должны быть признаны компетентным органом. |
| Its standards encourage technological progress and promote compatibility of goods and services in the electrical and electronics fields. | Устанавливаемые ею стандарты способствуют техническому прогрессу и обеспечивают совместимость изделий и услуг в областях электротехники и электроники. |
| LPG compatibility Annex 15, para. | Испытание на совместимость с СНГ Приложение 15, пункт 11 |
| The question of the compatibility of family responsibilities with the type of work engaged in remains a key problem. | Совместимость семейных обязанностей с видом выполняемой работы по-прежнему является одной из основных проблем. |
| Here "compatibility" has been formulated rather loosely. | Здесь "совместимость" определяется довольно свободно. |
| The potential of these different responses to mass displacement needs to be maximized and their compatibility with internationally agreed refugee protection standards maintained. | Необходимо в максимальной степени увеличить потенциал этих различных ответных мер, принимаемых в связи с массовыми перемещениями, и обеспечить их дальнейшую совместимость со стандартами в области защиты беженцев, согласованными на международном уровне. |
| Mr. Stryker said that GEOSS was designed to ensure compatibility among systems rather than integrate systems. | Г-н Страйкер говорит, что ГЕОСС призвана обеспечивать скорее совместимость систем, а не их интеграцию. |