Mr. El-Borai affirmed that the Special Rapporteur preferred the terms "compatibility" and "incompatibility" to "validity" and "lack of validity". |
Г-н Эль-Бораи указывает на то, что Специальный докладчик предпочел терминам "совместимость" и "несовместимость" понятия "действительность" и "недействительность". |
With respect to draft guidelines 3.1.3 and 3.1.4, her delegation agreed that "implicitly authorized reservations" and "permissible specified reservations" should also pass the test of compatibility with the object and purpose of a treaty. |
В отношении проектов руководящих положений 3.1.3 и 3.1.4 делегация Португалии согласна, что "подразумеваемо запрещаемые оговорки" и "разрешаемые определенные оговорки" должны также проходить тест на совместимость с объектом и целью договора. |
This version is being developed by the author of original FreeDO, and has a lot of improvements such as better sound, better game compatibility and savestates! |
Эта версия разрабатывается одним из авторов оригинального FreeDO и имеет ряд существенных отличий от своего предшественника. Наиболее заметные изменения: улучшенный звук, совместимость с играми, сохранение в любом месте. |
One function obvious enough - so is ensured compatibility with the programs using standard names of national fonts, first of all it concerns to fonts such as Arial Cyr, Courier New Cyr and Times New Roman Cyr. |
Одна функция достаточно очевидная - так обеспечивается совместимость с программами, использующими стандартные имена национальных шрифтов, в первую очередь это относится к шрифтам типа Arial Cyr, Courier New Cyr и Times New Roman Cyr. |
The Compis project was criticized from the start, and as the move to IBM PC compatibility came it was left behind and finally cancelled in 1988 although it was in use well into the 1990s. |
Проект Compis подвергся критике с самого начала, и по мере перехода на совместимость с IBM PC он остался позади и, наконец, был отменён в 1988 году, хотя он хорошо использовался и в 1990-х годах. |
CeCILL (from CEA CNRS INRIA Logiciel Libre) is a free software license adapted to both international and French legal matters, in the spirit of and retaining compatibility with the GNU General Public License (GPL). |
CeCILL (от «CEA CNRS INRIA Logiciel Libre») - это лицензия на свободное программное обеспечение, адаптированная к интернациональному законодательству и законодательству Франции, подобная GNU General Public License и сохраняющая совместимость с ним. |
The concept of accessible design and practice of accessible development ensures both "direct access" (i.e. unassisted) and "indirect access" meaning compatibility with a person's assistive technology (for example, computer screen readers). |
Концепция доступного дизайна и практика разработки доступных объектов призваны обеспечить как «прямой доступ» (то есть без сторонней помощи), так и «непрямой доступ», означающий совместимость с вспомогательными технологиями, используемыми человеком (например, скринридерами ). |
The design of GoboLinux was influenced by earlier systems such as NeXTSTEP, AtheOS, and BeOS, all of which adopted original filesystem structures while still maintaining a considerable degree of compatibility with Unix. |
На структуру GoboLinux повлияли ранние системы, такие как NeXTSTEP, AtheOS и BeOS, которые использовали собственную структуру файловой системы, сохраняя заметную совместимость с Unix. |
The compatibility of the replacement pollution control device with the OBD system shall be demonstrated by using the procedures described in Annex 9B for replacement pollution control devices intended to be fitted to engines or vehicles type-approved in accordance with this Regulation. |
4.5.2 Совместимость сменного устройства ограничения выбросов с БД системой подтверждают с использованием процедур, изложенных в приложении 9В в отношении сменных устройств ограничения загрязнения, предназначенных для установки на двигатели или транспортные средства, официально утвержденные по типу конструкции на основании настоящих Правил. |
There is an urgent need to review the repository's system architecture and software design in order to improve its capabilities and compatibility with similar databases and modern GIS software, and to improve the web interface. |
Назрела настоятельная необходимость пересмотреть архитектуру системы хранилища и его программное обеспечение, чтобы усовершенствовать его возможности, обеспечить совместимость с аналогичными базами данных и современными программами ГИС и улучшить сетевой интерфейс. |
Simdesk - online office suite from Simdesk Technologies, Inc. This suite offers partial compatibility with the Microsoft Office file formats (Word, Excel, and Powerpoint). |
Simdesk - офисный пакет от Simdesk Technologies, Inc. Этот пакет предоставляет частичную совместимость с форматами файлов Microsoft Office (Word, Excel и Powerpoint). |
The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start. |
Программа, которая предоставляет совместимость с этим протоколом, возможно не была обновлена вместе с вашим последним обновлением KDE. Это могло привести к несовместимости программы с текущей версией и помешать её выполнению. |
I understand the 3.0 that was objectively quite different compared to 2 and so it was understandable that almost all extensions require an update that more often than I think it involved a quick compatibility check with firefox3 from the developer and change the parameter maxversion installation. |
Я понимаю, что 3,0 объективно совсем другой по сравнению с 2 и так было понятно, что почти все расширения требуют обновления, что чаще, чем я думаю, что это связано с быстро проверить совместимость с firefox3 от разработчика и изменить параметр maxversion установки. |
This version restores compatibility with recent Linux kernels by replacing the obsolete LUFS (Linux Userland File System) module with FUSE (File System in Userspace), which as of Linux 2.6.14 has been included into the official Linux kernel. |
В ней была улучшена совместимость с ядром Linux благодаря замене интерфейса файловой системы пользовательского пространства LUFS на FUSE, который был включён в официальную ветку Linux с версии 2.6.14. |
Backward compatibility with the HART "user layer" allows transparent adaptation of HART compatible control systems and configuration tools to integrate new wireless networks and their devices, as well as continued use of proven configuration and system-integration work practices. |
Обратная совместимость с «пользовательским уровнем» HART обеспечивает адаптацию систем управления и инструментов конфигурирования, совместимых с HART, которые могут включать новые беспроводные сети и устройства, а также дальнейшее использование проверенных практик настройки и компоновки систем. |
AppImage aims to be an application deployment system for Linux with the following objectives: simplicity, binary compatibility, distro agnosticism, no installation, no root permission, being portable, and keeping the underlying operating system untouched. |
AppImage стремится стать системой запуска приложений для Linux со следующими целями: простота, двоичная совместимость, независимость от дистрибутива, запуск без установки, запуск без прав суперпользователя, переносимость и сохранение операционной системы нетронутой. |
Such a reaction could also help a treaty monitoring body, if it possessed the competence, to determine the compatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty. |
Такая реакция поможет также органу по наблюдению за осуществлением договора, если он обладает соответствующей компетенцией, определить совместимость оговорки с объектом и целью договора. |
That approach raised several questions, including the question of the compatibility of the provisions of the court's statute with the provisions of conventions relating to the principle "try or extradite". |
Это связано с различными проблемами, одной из которых является совместимость положений статута трибунала и положений конвенций, касающихся принципа "судить или выдавать". |
The Commission invites the United Nations Environment Programme (UNEP) to continue its work to develop an EST information system network so as to increase compatibility and cooperation among information systems and sources related to ESTs, and to keep the Commission informed of its progress. |
Комиссия предлагает Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжать свою деятельность по разработке сети информационных систем по ЭБТ, с тем чтобы повысить совместимость и расширить сотрудничество между системами и источниками информации, связанными с ЭБТ, и информировать Комиссию о ее работе. |
The view was expressed that in the case of a general authorization of reservations, the other parties could always object to them, and that expressly authorized reservations were subject to the test of compatibility with the object and purpose of the treaty. |
Было высказано мнение, согласно которому в случае общего разрешения оговорок другие участники всегда могут высказать против них возражения и что ясно разрешаемые оговорки подвергаются проверке на совместимость с объектом и целью договора. |
On a technical level, regulations of the International Telecommunication Union and the activities of national counterparts ensure compatibility of electronic signals, appropriate use of the electro-magnetic spectrum and broad reliability of the International Network. |
Что касается технических аспектов, то положения, применяемые Международным союзом электросвязи, и мероприятия аналогичных национальных учреждений обеспечивают совместимость электронных сигналов, надлежащее применение электромагнитного спектра и надежность международной сети связи в целом. |
Avoiding duplicative or redundant satellites for studying global climate change requires sharing information and collected data and enhancing the compatibility and complementarity of existing and future remote sensing systems, as well as continuity in the acquisition of data. |
Для того чтобы избежать дублирования усилий или запуска излишних спутников в целях изучения глобальных климатических изменений, необходимо обеспечить обмен информацией и получаемыми данными и повысить совместимость и взаимодополняемость существующих и будущих систем дистанционного зондирования, а также обеспечить непрерывность процесса сбора данных. |
Moreover, paragraph 35 of the report merely quoted article 20 of the Lithuanian Constitution concerning the right to liberty and security of person and there was no need to cast doubts on its compatibility with article 9. |
Кроме того, в пункте 35 доклада всего лишь упоминается статья 20 Конституции Литвы, касающаяся права на свободу и безопасность личности, и не имеет смысла бросать тень сомнения на ее совместимость со статьей 9. |
Under normal circumstances, only the reserving State itself was in a position to interpret and explain the nature of its reservation, the reasoning behind it and its compatibility with the treaty. |
Как правило, только само государство, делающее оговорку, может дать толкование и разъяснение характера этой оговорки, обосновать ее и доказать ее совместимость с договором. |
6.1.6.1 (f) After the second sentence, insert the following text: "A design type test with water is not required if adequate chemical compatibility is proved with wetting solution or nitric acid.". |
6.1.6.1 f) После второго предложения включить следующий текст: "Испытание типа конструкции с использованием воды не требуется, если достаточная химическая совместимость доказана с использованием смачивающего раствора или азотной кислоты". |