Английский - русский
Перевод слова Compatibility
Вариант перевода Совместимость

Примеры в контексте "Compatibility - Совместимость"

Примеры: Compatibility - Совместимость
Contracting Parties need to check the compatibility of their implementation scheme against their national data protection rules. Договаривающимся сторонам необходимо проверить совместимость их схемы внедрения цифровых тахографов с национальными правилами защиты данных.
There were objective reasons for its inclusion, and it had nothing to do with compatibility with Chinese law. Для его включения имеются объективные причины, и совместимость с китайским законода-тельством здесь не причем.
The Legal Committee decided to incorporate into the draft protocol a provision to ensure its compatibility with treaties regulating nuclear liability. Юридический комитет постановил включить в проект протокола положение с целью обеспечить его совместимость с договорами, регулирующими ответственность за ядерный ущерб.
Therefore, statistical agencies should expect to have to deal with mixed modes and should ensure the compatibility of these multiple channels. С учетом этого статистические агентства должны быть готовы к работе в смешанном режиме и обеспечивать совместимость этих множественных каналов.
The second important condition for creating of unified information space of government authorities is the technical compatibility of their information systems. Вторым необходимым условием создания единого информационного пространства государственных органов власти является техническая совместимость их информационных систем.
Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. Просьба также указать любые исключения и их совместимость с положениями и принципами Конвенции.
In this context, the compatibility of regional and bilateral agreements was emphasized. В этом контексте особый упор был сделан на совместимость региональных и двусторонних соглашений.
The Secretariat could and should ensure the compatibility of staff training programmes and develop appropriate standards. Секретариат же может и должен обеспечивать совместимость программ подготовки кадров и разрабатывать соответствующие стандарты.
The organization alone would be competent to interpret its constitution and to determine the compatibility of any reservation with its provisions' . Организация имеет право толковать свой учредительный акт и определять совместимость с ним оговорок».
The speaker also noted the country programme's compatibility with CCA/UNDAF. Этот оратор также отметил совместимость страновой программы с ОСО/РПООНПР.
It was essential also to ensure compatibility among the relevant systems in different duty stations. Необходимо также обеспечить совместимость соответствующих систем в разных местах службы.
It was pointed out that in choosing a system, compatibility and adaptability should be the determining factors. Было указано, что при выборе системы решающими факторами должны быть ее совместимость и возможность модернизации.
The IASB believes that greater compatibility in the definitions would provide clear benefits for a future International Reporting Standard dealing with extractive activity accounting. МССУ полагает, что большая совместимость определений обеспечила бы несомненные преимущества для будущего международного стандарта финансовой отчетности применительно к горнодобывающей промышленности.
The standard on the packaging compatibility testing has been published. Стандарты на испытания тары на совместимость был опубликован.
The declared intent of this provision is to ensure compatibility of the Draft Instrument with existing Transport Conventions containing mandatory provisions. Предполагаемая цель этого положения заключается в том, чтобы обеспечить совместимость проекта документа с существующими транспортными конвенциями, в которых содержатся императивные положения.
Furthermore, a procedure should be established whereby the compatibility of national laws with international human rights obligations may be challenged. С другой стороны, надлежит установить процедуру, посредством которой может быть оспорена совместимость национальных законов с международными обязательствами по правам человека.
At the request of States, the Centre reviewed national laws and regulations and their compatibility with global and regional firearms instruments. По просьбе государств Центр проанализировал национальные законы и постановления и их совместимость с глобальными и региональными документами об огнестрельном оружии.
Romania noted the compatibility of national systems implementing EU legislation. Румыния отметила совместимость национальных систем осуществления законодательства ЕС.
The Constitutional Court of Georgia assessed the compatibility of legislation with human rights and freedoms. Конституционный суд Грузии оценивает совместимость законодательства с правами и свободами человека.
Ensure compatibility for rescue service and maintenance Должна быть обеспечена совместимость для аварийно-спасательных служб и технического обслуживания.
Key factors for the success of such operations included the similarity or compatibility of the relevant legislation in the countries concerned and the signing of bilateral agreements. Залогом успеха таких операций являются сходство или совместимость соответствующего законодательства участвующих стран и подписание двусторонних соглашений.
Backward compatibility is ensured as much as possible and conversion issues will be explained in the underlying documentation. В максимально возможной степени обеспечивается обратная совместимость, и в базовой документации будут разъясняться вопросы конверсии.
Any change in the profile must ensure backward compatibility with earlier versions. Любые изменения в профиле подписанного цифрового документа должны обеспечивать обратную совместимость с предыдущими версиями.
The compatibility of that legislation with the human right standards was of outmost importance. Совместимость этого законодательства с правозащитными нормами имеет исключительно важное значение.
Clarity, compatibility and security of registration, legislation and procedures are the key factors. Основными факторами являются ясность, совместимость и гарантии регистрации, законодательства и соответствующих процедур.