Английский - русский
Перевод слова Compatibility

Перевод compatibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместимость (примеров 631)
To this end, it was important to avoid the duplication of international instruments and to ensure their compatibility in relation to one another. В связи с этим важно избежать дублирования международных договоров и обеспечить их совместимость друг с другом.
I know all about compatibility, okay? Не надо, я знаю про совместимость.
Some other delegations questioned the soundness of draft guideline 3.3.3, including its compatibility with the objective notion of permissibility retained in the Guide to Practice. Некоторые другие делегации выразили сомнения относительно обоснованности проекта руководящего положения З.З.З, включая его совместимость с объективным понятием допустимости, сохраненном в Руководстве по практике.
The Compis project was criticized from the start, and as the move to IBM PC compatibility came it was left behind and finally cancelled in 1988 although it was in use well into the 1990s. Проект Compis подвергся критике с самого начала, и по мере перехода на совместимость с IBM PC он остался позади и, наконец, был отменён в 1988 году, хотя он хорошо использовался и в 1990-х годах.
What I liked about it was good Windows compatibility, smooth sync with Outlook, a lot of available software, nice QWERTY keyboard. К очевидным плюсам этого устройства относятся: хорошая совместимость с настольными приложениями Windows (в частности, полная синхронизация с Outlook), большое количество доступных программ, очень удобная QWERTY-клавиатура.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 132)
To this end, close consultations were continuing between UNCTAD and the host authorities in order to ensure compatibility with United Nations practices. С этой целью продолжаются активные консультации между ЮНКТАД и властями принимающей страны, для того чтобы обеспечить соответствие таких мер практике Организации Объединенных Наций.
In continuance of that process, we are reviewing the Chinese Temples Ordinance with a view to ensuring its compatibility with the BOR. В развитие этого процесса мы пересматриваем Закон о китайских храмах с целью приведения его в соответствие с БПЧ.
The Ombudsman also had the power to refer to the Constitutional Court in order to ascertain the compatibility of any legislative act with the Constitution or international treaties. Он имеет также право обращаться в конституционный суд с просьбой обеспечить соответствие любого законодательного акта конституции или международным договорам.
The State party should provide this information so that the Committee can assess its compatibility with the requirements set out in articles 9 and 14 of the Covenant. Государству-участнику следует представить указанную информацию, с тем чтобы Комитет мог оценить ее соответствие требованиям, предусмотренным в статьях 9 и 14 Пакта.
The Committee notes the efforts undertaken by the State party to examine the compatibility of the domestic legislation with the Convention and that the Constitution and some laws have been adopted to harmonize the existing legislation with the Convention and other international human rights standards. Комитет отмечает усилия, прилагаемые государством-участником по рассмотрению совместимости внутреннего законодательства с Конвенцией, принятию Конституции и ряда законов с целью приведения действующего законодательства в соответствие с Конвенцией и другими международными стандартами в области прав человека.
Больше примеров...
Сопоставимость (примеров 71)
There is a need to use metadata for assuring data reliability and compatibility among scales of analysis; Существует необходимость использования метаданных для того, чтобы обеспечить достоверность данных и сопоставимость масштабов анализа;
The UNEP trust fund option also has many positive aspects, although it would not score as high as the World Bank or the GEF on key criteria, such as compatibility of mandates, multisectoral engagement, and engagement of the development community. Такой источник, как целевой фонд ЮНЕП, также имеет множество позитивных аспектов, хотя по ключевым критериям, таким, как сопоставимость мандатов, межсекторальное участие и участие сообщества, занимающегося проблемами развития, он бы не выдержал конкуренции со Всемирным банком или ФГОС.
Compatibility, interoperability or interfacing with the following projects сопоставимость, эксплуатационная совместимость или взаимодействие со следующими проектами:
The JHS system aims to improve the interoperability of information systems and the compatibility of data therein, facilitate cross-sector process development and make the use of existing data more efficient. Система рекомендаций ГС призвана повысить интероперабельность информационных систем и сопоставимость их данных, способствовать совершенствованию межсекторальных процессов и повысить эффективность использования имеющейся информации.
Information systems will be further developed, ensuring compatibility with, and maximizing access to various sources of data and information; quality and comparability of data and information on the national and international levels will be improved. Будут усовершенствованы информационные системы, с тем чтобы обеспечить совместимость с различными источниками данных и информации и максимальный доступ к ним; будут повышаться качество и сопоставимость данных и информации на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Согласованности (примеров 33)
To avoid duplication of work, relieve the State budget and ensure compatibility, the Government should set up a coordinating inter-ministerial body to agree on distribution of responsibilities for land management among the parties concerned. Для предотвращения дублирования в работе, снижения нагрузки на государственный бюджет и обеспечения согласованности правительству следует создать межведомственный координационный орган, который распределял бы полномочия в области землепользования между различными сторонами.
Invites the IPU to seriously discuss the possibility of harmonizing laws on trafficking in persons in each country to ensure compatibility and seamless cooperation in order to combat trafficking in persons; предлагает Межпарламентскому союзу серьезно обсудить возможность согласования законов о борьбе с торговлей людьми каждой страны для обеспечения согласованности мер и налаживания эффективного сотрудничества в целях борьбы с торговлей людьми;
Promoting coherence and compatibility in international policy-making is a closely related objective, and one that is equally essential. Содействие достижению согласованности и совместимости при выработке международной политики является тесно связанной с этим задачей, причем такой, которая имеет не менее важное значение.
Experiences and lessons learned at the regional level highlight the importance of data harmonization and compatibility, access to data, and development of adequate tools and methodologies. Опыт и извлеченные уроки на региональном уровне указывают на важное значение согласованности и сопоставимости данных, наличия доступа к данным и разработки надлежащего инструментария и методологий.
(b) Collaboration among regional and international organizations should be encouraged in order to achieve greater coherence and compatibility of methods and approaches in data collection on the world drug situation; Ь) следует поощрять сотрудничество между региональными и международными организациями в целях обеспечения большей согласованности и совместимости методов и подходов в деле сбора данных о состоянии проблемы наркотиков в мире;
Больше примеров...
Сочетаемость (примеров 3)
The brand offers premium quality, maximum effectiveness, excellent compatibility and innovative treatment concepts. Бренд предлагает качество премиум-класса, максимальную эффективность, отличную сочетаемость и инновационные концепции процедур.
[(e) The principle of interoperability presumes technical and technological compatibility of information systems, including the ability to exchange data in commonly used electronic formats, as well as stability. [е) принцип оперативной совместимости предполагает техническую и технологическую сочетаемость информационных систем, включая возможность обмена данными в общеиспользуемых электронных форматах, а также стабильность функционирования.
The outcome also reaffirmed the centrality of freedom of expression and stressed its compatibility with the prohibition of incitement to hatred, thereby reconciling these two equally fundamental principles of international human rights law. В итоговом документе подтверждается также важное значение свободы выражения убеждений и подчеркивается ее сочетаемость с запрещением подстрекательства к ненависти, благодаря чему эти два в одинаковой мере основополагающих принципа международных законов в области прав человека согласуются между собой.
Больше примеров...
Совместимы (примеров 15)
We've taken samples to see if there's compatibility. Мы взяли образцы, чтобы узнать, совместимы ли они.
It is important to insist upon the compatibility of reforms and the protection of economic and social rights. Важно настаивать на том, что реформы совместимы с защитой экономических и социальных прав.
Each State thus became the sole judge of the compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty. Таким образом, каждое государство самостоятельно определяет, совместимы ли его оговорки с объектом и целями того или иного договора.
I urge Member States to create a special rapporteur who would report to the Commission on Human Rights on the compatibility of counter-terrorism measures with international human rights laws. Я настоятельно призываю государства-члены учредить должность специального докладчика, который будет докладывать Комиссии по правам человека о том, насколько меры по борьбе с терроризмом совместимы с международными нормами в области прав человека.
She asked the delegation to explain the circumstances in which pre-trial detention could be extended to up to five days and the accused could be held incommunicado and the compatibility of those provisions with the Covenant. Она просит делегацию разъяснить, при каких обстоятельствах досудебное задержание может быть продлено до пяти дней, в течение которых обвиняемый может содержаться в режиме строгой изоляции, и объяснить, насколько эти положения совместимы с Пактом.
Больше примеров...
Compatibility (примеров 33)
I would recommend using the Application Compatibility Toolkit in place of (or in conjunction to) SMS Server. Я бы вместо этого рекомендовал использовать пакет Application Compatibility Toolkit (или наряду с SMS Server).
The Application Compatibility Toolkit will then parse the log files and write the log data into the SQL Server database. Затем пакет Application Compatibility Toolkit будет анализировать эти файлы и записывать данные в базу на сервере SQL.
The Application Compatibility Toolkit was specifically designed for testing applications for Windows Vista compatibility, and therefore does a better job than SMS Server. Пакет Application Compatibility Toolkit был специально разработан для тестирования приложений на совместимость с Windows Vista, и поэтому он лучше справляется с поставленной задачей, чем SMS Server.
The Application Compatibility Toolkit then examines the inventory stored in the database and provides information regarding each application's compatibility with Windows Vista. Затем пакет Application Compatibility Toolkit осматривает реестр, хранящийся в базе данных, и предоставляет информацию о совместимости каждого приложения с Windows Vista.
Program Compatibility Assistant Dialog in Vista: Upon exit of Java Control Panel, you might see a Program Compatibility Assistant dialog box displayed by Windows Vista. Диалоговое окно "Program Compatibility Assistant" (Помощник по совместимости программ) в Vista: при выходе из панели управления Java в Windows Vista может открыться диалоговое окно "Помощник по совместимости программ".
Больше примеров...
Согласованность (примеров 17)
It was also suggested that compatibility could be assured by the elaboration of a draft protocol additional to the 1997 Convention. Кроме того, предлагалось обеспечить согласованность посредством разработки проекта дополнительного протокола к Конвенции 1997 года.
It should also reflect the views of different national stakeholders, as well as their compatibility with national policies, in particular with regard to priority setting between technological options, priority setting among environmental problems and priority setting regarding options for capacity-building. В его рамках также должны учитываться мнения различных участников деятельности на национальном уровне, а также их согласованность с национальной политикой, в частности в том, что касается определения приоритетности возможных вариантов использования технологий, экологических проблем и возможных вариантов создания потенциала.
It is vital to recognize the links between different components of a reform programme to ensure policy consistency and compatibility. Крайне важно учитывать связь между различными элементами программы реформ, с тем чтобы обеспечить согласованность и совместимость политики.
The Secretariat involvement in this process aims at ensuring worldwide coherence and compatibility with the Convention objectives in such activities. Секретариат, участвуя в процессе консультаций, стремится обеспечивать согласованность и совместимость такой деятельности с целями Конвенции в общемировом масштабе.
(e) Ensure alignment of the Sustainable Energy for All initiative with other indicator sets for maximum compatibility in reporting. ё) обеспечат согласованность показателей осуществления инициативы «Устойчивая энергетика для всех» с другими наборами показателей для максимальной сопоставимости отчетности.
Больше примеров...
Несовместимости (примеров 12)
Some game retailers, including Direct2Drive, had placed a warning on their web sites declaring problems with the game's compatibility. Некоторые интернет-магазины, такие как Direct2Drive, разместили на странице с игрой предупреждение о несовместимости.
Browser incompatibilities: The plaintiffs in the antitrust case claimed that Microsoft had added support for ActiveX controls in the Internet Explorer web browser to break compatibility with Netscape Navigator, which used components based on Java and Netscape's own plugin system. Несовместимость браузеров: Истцы в антимонопольном деле утверждают, что корпорация Microsoft добавила поддержку элементов управления ActiveX в браузер Internet Explorer для создания несовместимости с браузером Netscape Navigator, в котором использовались компоненты, основанные на Java и собственной системе дополнений (плагинов).
Non-compliant compatibility mode for broken devices Режим несовместимости для некорректно работающих приводов
The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start. Программа, которая предоставляет совместимость с этим протоколом, возможно не была обновлена вместе с вашим последним обновлением KDE. Это могло привести к несовместимости программы с текущей версией и помешать её выполнению.
If you fear incompatibility with other software you are now using, although we can assure you that there is no danger you can review our compatibility overview which lists some software whose compatibility has been analyzed. Если Вы опасаетесь несовместимости с уже используемыми Вами программами, то мы утверждаем: бояться нечего. Однако, мы создали обзор совместимости, где перечислены некоторые программы, о совместимости с которыми нас ранее спрашивали.
Больше примеров...
Совмещению (примеров 5)
The resulting legislative amendment supports the promotion of part-time positions and thereby the compatibility of family and career. В результате принятия законодательной поправки появились возможности поощрения трудоустройства на условиях неполного рабочего дня и тем самым содействия совмещению семейных обязанностей и карьеры.
Answer: One of the main objectives of Swiss family policy is to include supporting low-income families and to improve the compatibility of work and family life so that individuals can earn a living and avoid the poverty trap. Ответ: Одной из основных задач семейной политики Швейцарии являются поддержка семей с низким уровнем доходов и содействие лучшему совмещению трудовой деятельности с семейными обязанностями, с тем чтобы граждане могли зарабатывать себе на жизнь и избежать ловушки бедности.
The new legal provisions on parental leave promote the compatibility of career and family, while the revision of occupational pension schemes has improved the situation of part-time employees. Новые правовые положения, касающиеся порядка предоставления отпуска по уходу за ребенком, способствуют совмещению карьерных целей и семейных обязанностей, в то время как пересмотр профессиональных пенсионных программ содействует улучшению положения работников, работающих неполный рабочий день.
The attending experts presented the needs, burdens, and obstacles for employees and employers in promoting the compatibility of family and career. Участвовавшие в совещании специалисты говорили о потребностях, трудностях и препятствиях, с которыми сталкиваются работники и работодатели в процессе содействия совмещению производственных и семейных обязанностей.
An affordable system of care of children outside the home improves the compatibility of family and career as well as equal opportunity in the workplace. Доступная по стоимости система присмотра за детьми вне дома способствует совмещению служебных и семейных обязанностей и созданию равных возможностей на рабочем месте.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 6)
Its focus areas are the working life of women, the compatibility of career and family, and violence against women. Его деятельность сосредоточена на таких областях, как производственная жизнь женщин, совмещение карьеры и семейных обязанностей, а также насилие в отношении женщин.
Within the framework of the Community Initiative EQUAL, some actions were undertaken to promote gender equality in the fields of employment, entrepreneurship, compatibility and reconciliation of family and professional life. В рамках инициативы Сообщества "Равенство" прилагались усилия для укрепления гендерного равенства в таких областях, как занятость, предпринимательство, совмещение семейной жизни и работы.
Compatibility of family and career is an important social concern. Совмещение семейных и служебных обязанностей является важной социальной задачей.
The topics that have been discussed so far include "5 Years of Violence Protection Law in Liechtenstein", "Compatibility of Family and Career", and "The Recommendations on the 3rd Periodic Report for CEDAW." На сегодняшний день были обсуждены следующие темы: «Пять лет Закону о защите от насилия в Лихтенштейне», «Совмещение семейных и служебных обязанностей», «Рекомендации к третьему периодическому докладу для КЛДОЖ».
c) Compatibility of family and career ) Совмещение семейных и служебных обязанностей
Больше примеров...