Now the Project is on the second stage when source code of binary compatible kernel is under re-organization and cleaning up. We are highly interested not to loose the compatibility with OS/2 systems on the original kernel. |
Сейчас Проект находится во второй стадии - реорганизация и вычистка кода - и мы заинтересованы в тестировании сделанных изменений, чтобы не потерять совместимость с существующими системами, работающими под OS/2. |
Programming an 8259 in conjunction with DOS and Microsoft Windows has introduced a number of confusing issues for the sake of backwards compatibility, which extends as far back as the original PC introduced in 1981. |
Программирование 8259A под DOS и Microsoft Windows вызвало значительное число смущающих проблем, вызванных стремлением сохранить обратную совместимость, корни которых зародились ещё при появлении первых PC в 1981. |
The specification was approved by the DVD Forum and was claimed to enable disc compatibility for virtually all formats officially created by the DVD Forum. |
DVD-приводы, соответствующие ей, предоставляют полную совместимость со всеми форматами дисков, официально созданными DVD Forum. |
With later patches the long load times were greatly shortened, although compatibility with old save games was lost, forcing players to play through the game from the beginning or use cheats to progress to their previous point in the game. |
Позже были выпущены патчи, устраняющие эту проблему, но терялась совместимость с сохранениями старых версий, вынуждая игроков начинать игру с самого начала или использовать чит-коды, чтобы вернуться к предыдущему месту в игре. |
In recent years CEN/TC 261/SC 5/WG 16 together with ISO/TC 122/SC 5/WG 8 developed standards on the compatibility testing of plastics packagings and IBCs, based on the European regulations for the transport of dangerous goods by road and rail. |
В последние годы ЕКС совместно с ИСО разработали стандарты на испытания пластмассовой тары и пластмассовых КСГМГ на совместимость, основанные на европейских правилах перевозки опасных грузов автомобильным и железнодорожным транспортом. |
This compatibility of train assembly and load scheduling practices between neighbouring railway systems will be essential in order to avoid the necessity of having to re-adjust train loads at borders. |
Такая совместимость поездных составов и практики составления графиков отгрузки между соседними железнодорожными системами будет иметь важное значение во избежание необходимости переформирования железнодорожных составов на границах. |
International instruments and the Constitution were thus compatible and it was unlikely that their compatibility would be jeopardized as a result of a judicial ruling of unconstitutionality. |
Поэтому вероятность того, что совместимость международных договоров с Конституцией может ставиться под вопрос путем обжалования в конституционном порядке, очень мала. |
In considering the Radilla Pacheco case, the Supreme Court of Justice undertook to analyse the obligations arising out of the verdict of the Inter-American Court of Human Rights and decided that federal courts are required to ensure compatibility with treaties ex officio. |
При рассмотрении документов по делу Радильи Пачеко ВС поставил перед собой задачу проанализировать обязательства, вытекающие из постановления Межамериканского суда по правам человека, и отметил, что судебные власти Федерации обязаны в соответствии со своими функциями обеспечить совместимость с конвенциями. |
The method is based on a control complex combining control systems, the multipurpose compatibility thereof, the adjustment of the plasmotron operation mode and the energy characteristics thereof. |
Способ представляет собой управляющий комплекс, в котором обеспечено сочетание систем управления, их универсальная совместимость, регулирование рабочего режима плазмотрона и его энергетических характеристик. |
In January 2008, technology columnist Don Reisinger proclaimed that the Sega Genesis "created the industry's best console war to date," citing Sonic the Hedgehog, superior sports games, and backward compatibility with the Sega Master System. |
В январе 2008 года журналист Дон Рейсингер объявил, что приставка Sega Genesis «вызвала крупнейшую войну консолей на сегодняшний день», выделив спортивные игры высокого качества, Sonic the Hedgehog и обратную совместимость с Sega Master System. |
Another test, by Michael Haas, compared successful with unsuccessful security-community-oriented organizations, finding that the principal variable with a statistically significant relationship out of Deutsch's 12 variables was mutual compatibility of main values. |
Проведенное Майклом Хаасом сравнение успешных и неудачных организаций, направленных на создание территорий безопасности, показало, что из 12 предложенных Дойчем переменных основным статистически значимым параметром является взаимная совместимость основных ценностей. |
Another purpose of source-to-source-compiling is translating legacy code to use the next version of the underlying programming language or an API that breaks backward compatibility. |
Другая цель транспайлера - это перевод старого кода, чтобы использовать следующую версию того же языка программирования или API, нарушая тем самым обратную совместимость. |
In this variant, the integers can be graded (by the identity function) in his setting, and the compatibility of ranks with the ordering is not redundant. |
В этом варианте целые числа могут быть градуированы (с помощью тождественной функции) и совместимость функции ранга с порядком не является избыточным требованием. |
Windows 3.1x was given limited compatibility with the then-new 32-bit Windows API used by Windows NT by another add-on package, Win32s. |
Ограниченная совместимость с новым 32-разрядным API Win32, который использовался в Windows NT, предоставлялась дополнительным пакетом Win32s. |
The key factors in determining whether permission should be granted relate to the compatibility of that occupation or employment with the status and functions being discharged by the staff member and with the interest of the United Nations. |
Ключевым фактором при решении вопроса о том, следует ли давать такое разрешение, является совместимость такой профессиональной деятельности или работы по найму со статусом и функциями, выполняемыми сотрудником, и с интересами Организации Объединенных Наций. |
He stressed that cross-donor and cross-sector compatibility were essential but that the development of a multiplicity of donor-specific planning tools would pose great problems to a vulnerable country such as Nepal. |
Он подчеркнул, что важное значение имеет совместимость между донорами и секторами, однако появление самых разных инструментов планирования для каждого конкретного донора создаст серьезные проблемы для такой уязвимой страны, как Непал. |
The Providers' Forum addressed key technical issues and operational concepts such as compatibility and interoperability, the protection of the GNSS spectrum, orbital debris/orbit deconfliction and other matters related to the work of the Committee. |
На Форуме были рассмотрены ключевые технические вопросы и рабочие концепции, такие как совместимость и интероперабельность, защита спектра ГНСС, урегулирование проблем космического мусора и орбит, а также другие темы, связанные с работой Комитета. |
The memorandum of understanding for the project recognized a tailored in-kind contribution from the Orang Rimba in order to ensure compatibility with their economic and cultural circumstances. |
Меморандум о договоренности в отношении проекта предусматривал внесение целевого взноса натурой общиной оранг римба, с тем чтобы обеспечить его совместимость с ее экономическими и культурными особенностями. |
The expert from France announced that at the next session he will present a proposal for draft amendments to Regulation No. 94 taking into account the outcome of the research on barriers carried out by the EEVC Working Group 15 "Crash compatibility". |
Эксперт от Франции объявил о том, что на следующей сессии он представит предложение по проекту поправок к Правилам Nº 94 с учетом результатов исследования по препятствиям, проведенного Рабочей группой 15 ЕКПБТ "Совместимость условий проведения испытаний на столкновение с препятствием". |
The signature at the EU-United States Summit of May 1998 of a Mutual Recognition Agreement covering specific areas (telecommunication equipment, pharmaceuticals, medical devices, electromagnetic compatibility, electric safety and recreational craft). |
Соглашение о взаимном признании, подписанное в ходе встречи на высшем уровне между ЕС и Соединенными Штатами в мае 1998 года, охватывает конкретные области (оборудование связи, фармацевтические продукты, медицинские приборы, электромагнитную совместимость, электротехническую безопасность и прогулочные суда). |
Japan is convinced that nuclear energy is key to attaining stable supply, environmental compatibility and economic efficiency at the same time, and thus to fuelling innovation. |
Япония уверена, что использование ядерной энергии является единственной возможностью обеспечить одновременно устойчивость энергоснабжения, экологическую совместимость и экономическую эффективность, дав тем самым толчок к дальнейшему развития инновационных технологий. |
It would also introduce much-needed technology improvements to support advanced broadcasting needs, e.g., high definition compatibility; audio and visual synchronization (speakers tracked by floor camera); and connectivity for all attending delegates, support and conference-management staff. |
Оно также предусматривает внедрение крайне необходимых технологических улучшений, например совместимость с системами с высокой разрешающей способностью, аудио- и визуальную синхронизацию (отслеживание выступающих подвижной камерой) и возможности подключения для всех участвующих делегатов, вспомогательных сотрудников и персонала, занимающегося вопросами конференционного управления. |
That requirement, however, was not to be requested until such time as the Organization-wide compatibility of the systems, including their integration with the standardized access control system, could be ensured. |
В то же время ассигнования для покрытия этих потребностей не будут испрашиваться до тех пор, пока не будет обеспечена общеорганизационная совместимость систем, в том числе их подключение к стандартизированной системе контроля доступа. |
For purposes of compatibility and optimum resource utilization, DPKO should ensure that any advanced technology introduced to UNMOs is sourced from equipment stocks in the mission before procuring it in the open market. |
Для того чтобы обеспечить оперативную совместимость и оптимальное использование ресурсов, ДОПМ, прежде чем закупать такие технические средства на открытом рынке, должен убедиться в том, что эти современные технические средства, направляемые военным наблюдателям, включены в инвентарные списки миссии. |
Backwards compatibility with non-Thunderbolt-equipped computers was a problem, as most storage devices featured only two Thunderbolt ports, for daisy-chaining up to six devices from each one. |
Обратная совместимость с компьютерами, не оборудованными Thunderbolt, также была проблемой, поскольку большинство устройств хранения обладало только двумя портами Thunderbolt для того, чтобы объединить до шести устройств в цепь вместе от одного порта. |