As we also explained at the 2000 hearing, the Hong Kong Courts will construe domestic legislation in such a way as to ensure compatibility with our international obligations, including those imposed under the Convention. |
Во время рассмотрения доклада в 2000 году мы также разъясняли, что суды Гонконга толкуют внутреннее законодательство таким образом, чтобы обеспечить его совместимость с нашими международными обязательствами, включая обязательства, налагаемые Конвенцией. |
The secretariat to the Aarhus Convention has been invited to participate in the workshop with the aim of ensuring compatibility with the provisions of the Aarhus Convention. |
Секретариат Орхусской конвенции был приглашен принять участие в рабочем совещании, с тем чтобы обеспечить совместимость с положениями Орхусской конвенции. |
With respect to information technology, UNHCR had decided to suspend the development of the integrated system project and to review the overall design to ensure its compatibility with the corporate operating model currently being defined. |
Что касается информационной технологии, то УВКБ приняло решение приостановить осуществление Проекта комплексной системы и провести обзор ее характеристик в целом, с тем чтобы обеспечить ее совместимость с общеорганизационной операционной моделью, разрабатываемой в настоящее время. |
This does not correspond to the mandate given by the WP., the key words of which being "limited amendments to the TIR Convention" and "compatibility with existing systems". |
Это не соответствует мандату, выданному WP., ключевыми словами которого являются "ограниченные поправки к Конвенции МДП" и "совместимость с существующими системами". |
We particularly appreciate the update about the status of various legal proceedings challenging the compatibility of the consolidated list with applicable human rights standards, especially with respect to domestic implementation measures. |
Мы особо признательны за последнюю информацию о статусе различных правовых процедур, оспаривающих совместимость сводного перечня с применимыми нормами в области прав человека, особенно в отношении внутренних мер по осуществлению. |
In the retail sector to collect similar information from the past in real stores, at headquarters since I was analyzing it, and compatibility with Web services and business intelligence data can be retrieved directly and say what better than ever. |
В секторе розничной торговли для сбора подобной информации из прошлого в реальных магазинах, в штаб-квартире, так как я была ее анализе, а также совместимость с веб-сервисов и данных бизнес-аналитики могут быть получены непосредственно и скажите, что лучше, чем когда-либо. |
It also features cryptographic software and compatibility with the FHS v2.3 and software developed for version 3.1 of the LSB. |
Его особенностью также является криптографическое ПО и совместимость с FHS v2.3 и с ПО, разработанным для LSB версии 3.1. |
In addition to the Sound Canvas series, Roland also provided GS compatibility in its own professional lineup through the JV-30 keyboard and the VE-GS1 expansion board for other JV-series instruments. |
В дополнение к серии Sound Canvas, Roland также обеспечил совместимость GS в собственной профессиональной линейке через клавиатуру JV-30 и плату расширения VE-GS1 для других инструментов серии JV. |
On the operating systems on which SMPlayer has not yet been ported to, it is likely possible to run the application through binary compatibility with another Unix or Linux. |
В операционных системах, на которых SMPlayer еще не портирован, вероятно, можно запустить приложение через двоичную совместимость с другим Unix или Linux. |
However, even the exchange of non-confidential information has helped draw attention to possible anti-competitive behaviour, improved the handling of cases and contributed to similarity in the analyses undertaken by the different authorities and the compatibility of remedies. |
Вместе с тем даже обмен неконфиденциальной информацией позволяет заострить внимание на возможной антиконкурентной практике, повысить эффективность рассмотрения дел, сблизить подходы различных органов при проведении анализа и обеспечить совместимость применяемых мер правовой защиты. |
To enable backward compatibility, each scheme started using some convention of serializing the password hashes that was later called the Modular Crypt Format (MCF). |
Чтобы поддерживать обратную совместимость, авторы начали использовать конвенции по сериализации в хешах паролей, который позже был назван Modular Crypt Format (MCF). |
According to the LSB: The goal of the LSB is to develop and promote a set of open standards that will increase compatibility among Linux distributions and enable software applications to run on any compliant system even in binary form. |
По их словам: Цель LSB - разработать и продвигать набор стандартов, который увеличит совместимость различных дистрибутивов Linux и даст возможность запускать приложения на любой совместимой системе. |
In June 2009, Pink Visual tweaked the mobile compatibility of their sites to include functionality with other WebKit based browsers, including the Palm Pre and mobile devices running on Google Android. |
В июне 2009 года Pink Visual изменила мобильную совместимость сайтов, добавив в работоспособность с другими браузерами на основе WebKit, включая Palm Pre и мобильные устройства, работающие на Google Android. |
As a consequence, Red Hat can only preserve API/ABI compatibility across minor releases to the degree that the upstream project does. This is an exception from the general practice in the development of Red Hat Enterprise Linux. |
Red Hat может сохранять совместимость API/ABI в выпусках настолько, насколько позволяет основная версия, что является исключением из обычных правил разработки Red Hat Enterprise Linux. |
PC compatibility was possible either through software emulation, using the optional product DPCE, or through a plug-in card carrying an Intel 80286 processor. |
Совместимость с ПК была возможна либо через программный эмулятор, используя дополнительный программный продукт DPCE, либо путём подключеня карты расширения с процессором Intel 80286. |
Mac OS X Snow Leopard is a more simple, powerful and optimized for Mac OS X. It offers a wide range of improvements, latest generation technologies, compatibility with standard Microsoft Exchange Server and new benefits of accessibility. |
Мас OS X Snow Leopard представляет собой более простой, но мощный и оптимизированный для Mac OS X. Она предлагает широкий ряд улучшений, последнее поколение технологии, совместимость со стандартными Microsoft Exchange Server и новые преимущества доступности. |
As always, Apple's descriptions are not the most descriptive to see improvements in this new version, although presumably dedicated to strengthening the stability of the system and its compatibility with devices and applications. |
Как всегда, описания от Apple не являются самыми описательный, чтобы увидеть улучшения в этой новой версии, хотя предположительно посвященный укреплению стабильности системы и ее совместимость с устройствами и приложениями. |
This class can be used for industrial equipment such as CNC machinery to allow upgrading from older RS-232 serial controllers and robotics, since they can keep software compatibility. |
Этот класс может использоваться для промышленного оборудования, например станков ЧПУ, позволяя обновлять более старые последовательные контроллеры RS-232, сохраняя совместимость программного обеспечения. |
However, they are not compatible with other major versions and must be recompiled for use with FreeBSD 7.x, as API and ABI compatibility is maintained only within a branch. |
Однако они не совместимы с другими основными версиями и должны быть перекомпилированы для использования с FreeBSD 7.x, так как совместимость API и ABI поддерживается только внутри одной ветви. |
Remote FRC from Genesys Ltd have full compatibility with the protocols of leading world brands: Sony, Panasonic, Philips, Toshiba, Samsung, Aiwa... |
ПДУ FRC от Genesys Ltd имеют полную совместимость с протоколами ведущих мировых брендов: Sony, Panasonic, Philips, Toshiba, Samsung, Aiwa... |
In early 2015, LunarG (funded by Valve) developed and showcased a Linux driver for Intel which enabled Vulkan compatibility on the HD 4000 series integrated graphics, despite the open-source Mesa drivers not being fully compatible with OpenGL 4.0 until later that year. |
В начале 2015 года LunarG (финансируется Valve) разработан и представлен драйвер Linux для Intel, который позволил Vulkan иметь совместимость с интегрированной графической системой HD 4000 серии, которая, несмотря на открытый драйвер Mesa, не полностью совместима с OpenGL 4.0. |
Technological cooperation with the Intel Corporation helps the company to gain access to the most advanced technologies and implement them into the product line, ensure ideal compatibility of components in new solutions and offer customers reliable technical support. |
Технологическое сотрудничество с корпорацией Intel позволяет компании получать доступ к самым передовым технологиям и внедрять их в продуктовую линейку, обеспечивать идеальную совместимость компонентов в новых решениях и предоставлять заказчикам надежную техническую поддержку. |
Backward compatibility to DVB-S, intended for end users, and DVB-DSNG, used for backhauls and electronic news gathering. |
Обратная совместимость с DVB-S, прозрачная для конечного пользователя, и DVB-DSNG, который используется для electronic news gathering (см. выше). |
Every KitchenAid mixer since the introduction of the Model "K" has allowed for cross-generational attachment compatibility, meaning that attachments from the 1930s can be used on modern mixers, and vice versa. |
Каждый миксер KitchenAid после производства модели «K» предоставляет совместимость между насадками разных поколений, что означает, что насадки, произведённые начиная с 1930 года, могут использоваться на современных миксерах и наоборот. |
The short answer is that because Microsoft has done it this way, and we aim for driver compatibility, we have to do it the same way. |
Коротко говоря, потому что так сделала Microsoft, и наша цель - совместимость драйверов, мы должны были сделать так же. |